1 Timóteo 3

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gɑri nɑɑnɛɡii wee. Goo ù n kĩ u n sɑ̃ɑ Yesun yiɡbɛ kpɑro, sɔm ɡeerɑ u kĩ.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 N weenɛwɑ yɛ̃ro u n sɑ̃ɑ tɑɑrɛ sɑriruɡii kpɑ u n kurɔ turo deɡe deɡe mɔ, yen biru u n mɑɑ sɑ̃ɑ ɡɑyɑɡii kpɑ u n tii yɛ̃ u kun sɑ̃ɑ tɔn bɛrɛtɛkɛ, ɑdɑmɑ u n sɑ̃ɑ sɔbun yɑɑrɛ kowo kɑ mɑɑ wi u koo keu sɔ̃ɔsibu kpĩ.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Kpɑ u kun sɑ̃ɑ tɑm nɔro ǹ kun mɛ sɑnnɔ kĩro ɑdɑmɑ u n sɑ̃ɑ suuruɡii wi u ɑlɑfiɑ kĩ, kpɑ u kun sɑ̃ɑ ɡobin kĩro.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Kpɑ u n sɑ̃ɑ wi u win yɛnu nɔmɑ sikerenɛ mɑm mɑm, kpɑ u win bibu mɛm nɔɔbu kɑ tɔnun bɛɛrɛ wɛ̃ɛbu kpuro sɔ̃ɔsi.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Domi tɔnu ù kun yɛ̃ mɛ u koo ko u kɑ win tiin yɛnu nɔmɑ sikerenɑ, ɑmɔnɑ yɛ̃ro wi, u koo kɑ kpĩ u Gusunɔn yiɡbɛru nɛnɛ.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 N ǹ mɑɑ weenɛ yɛ̃ro u n sɑ̃ɑ nɑɑnɛ dokeo kpɑo, ye n koo de u n tii ɡɑ̃ɑmɔ kpɑ u tɑɑrɛ wɑ nɡe mɛ Setɑm u wɑ.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Yen biru n weenɛ be bɑ ǹ nɑɑnɛ doke bɑ n yɛ̃ro win seedɑ ɡeɑ dimɔ, kpɑ bu ku nùn ɡɛm, kpɑ u ku rɑɑ mɑɑ Setɑm yinɑ wɔri.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Mɛyɑ mɑɑ n ǹ weenɛ Yesun yiɡbɛ sɔm kowobu bɑ n sɑ̃ɑ be bɑ ǹ bɛɛrɛ mɔ nɡe nɔsu yiruɡibu ǹ kun mɛ tɑm yobu ǹ kun mɛ be bɑ kɑ bwisi kɑnkɑm ɡobi kɑsu,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 ɑdɑmɑ bɑ n nɑɑnɛ dokebun ɡem mɛ mu terɑ nɛni kɑ ɡɔ̃ru dɛɛrɔ.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 N weenɛ bu mɑɑ ɡinɑ ben lɑɑkɑri mɛɛri. Bɑ̀ n wɑ bɑ ǹ tɑɑrɛ ɡɑɑ mɔ kpɑ bu sere ben sɔmburu wɔri.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Nɡe mɛyɑ n mɑɑ weenɛ kurɔbun tii bɑ n sɑ̃ɑ be bɑ koo bɛɛrɛ wɛ̃, kpɑ bɑ kun sɑ̃ɑ tɔn wĩɔbu mɑ n kun mɔ ɡɑyɑɡibu be bɑ nɑɑnɛ mɔ kpuro sɔɔ.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Kurɔ tiɑ tiɑwɑ yiɡbɛ sɔm kowobu bɑ ko n mɔ, kpɑ bɑ n sɑ̃ɑ be bɑ ben bibu kɑ ben tiin yɛnusu nɔmɑ sikerenɛ mɑm mɑm.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Sɔm kowo be bɑ ben sɔmburu mɔ̀ kɑ nuku tiɑ bɑ koo ten bɑrukɑ di ben wɑ̃ɑru sɔɔ, kpɑ bɑ n toro sindu mɔ ben nɑɑnɛ dokebu sɔɔ bi Yesu Kirisi sun wɛ̃ɛmɔ.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Nɑ yĩiyɔ n nɑ n nun wɑ, ɑdɑmɑ nɑ nun tire teni yoruɑmmɛwɑ,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 bɑɑ nɑ̀ n tɛɛmɔ, ɑmɛn biru ɑ n kɑ yɛ̃ nɡe mɛ n weenɛ ɑ n tii kpɑre Gusunɔn tɔmbun suunu sɔɔ be bɑ sɑ̃ɑ Gusunɔ Yinni wɑson yiɡbɛru. Yiɡbɛ terɑ tɑ sɑ̃ɑ ɡem ɡbere kɑ mɛn mɑro.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Kɑ ɡem, ɡoo sɑri wi u koo kpĩ u bɛsɛn sɑ̃ɑrun ɑsiri yen kpɑ̃ɑru siki.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.