1 Samuel 19

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sɔɔlu u win bii Yonɑtɑm kɑ win bwɑ̃ɑbu kpuro sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, bu Dɑfidi ɡoowo. Adɑmɑ Yonɑtɑm u Dɑfidi kĩ n bɑndɑ.
1 E Saul falou a Jônatas, seu filho, e a todos os seus servos, que eles deveriam matar Davi.
2 Mɑ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɛn bɑɑ Sɔɔlu u swɑɑ kɑsu u kɑ nun ɡo. A de ɑ n tii yɛ̃ siɑ bururu, kpɑ ɑ kuku yeru kɑsu ɑ n wɑ̃ɑ mi.
2 Porém, Jônatas, o filho de Saul, agradava-se muito de Davi; e Jônatas falou a Davi, dizendo: Saul, o meu pai procura te matar; agora, portanto, rogo-te, acautela-te até o amanhecer, e permanece em um lugar secreto e te esconde;
3 Nɛ kɑ nɛn bɑɑ sɑ ko nɑ su yɔ̃rɑ deedeeru mi ɑ kukuɑ kpɑ n kɑ nùn wunɛn ɡɑri ko. Kpɑ n nun sɔ̃ ye nɑ nuɑ win min di.
3 e eu sairei e permanecerei ao lado do meu pai no campo onde estiveres, e eu conversarei com o meu pai sobre ti; e o que eu vir, isto te contarei.
4 Ye bɑ nɑ mi, Yonɑtɑm u win bɑɑ Dɑfidin ɡeɑ sɑɑriɑ u nɛɛ, wunɛ sunɔ ɑ ku wunɛn bɔ̃ɔ Dɑfidi torɑri. U ǹ nun kɔ̃sɑ ɡɑɑ kue. Ye u kuɑ kpuro, ɡɑ̃ɑ ɡeenɑ.
4 E Jônatas falou bem de Davi para Saul, o seu pai, e lhe disse: Que o rei não peque contra o teu servo, contra Davi; porque não tem pecado contra ti, e porque as suas obras têm sido muito boas para contigo;
5 U tii kɑri bɔrie ye u kɑ Filisiti wi ɡo. Mɑ Yinni Gusunɔ u Isirelibɑ kpuro nɑsɑrɑ bɑkɑ wɛ̃. Wunɛn tii ɑ ye wɑ, mɑ wunɛn nukurɑ dorɑ. Ǹ n mɛn nɑ, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ kĩ ɑ torɑ ɑ kɑ Dɑfidi wi u dɛɛre mi ɡo kɑm.
5 pois ele colocou a sua vida na sua mão, e matou o filisteu, e o SENHOR operou uma grande salvação para todo o Israel; tu o viste e te alegraste; por que, então, pecarás contra sangue inocente ao matar Davi sem um motivo?
6 Mɑ Sɔɔlu u Yonɑtɑm ɡɑri yi wurɑ mɑ u bɔ̃ruɑ u nɛɛ, sere kɑ Yinni Gusunɔn wɑ̃ɑru, nɑ ǹ mɑɑ Dɑfidi ɡoomɔ.
6 E Saul atentou à voz de Jônatas; e Saul jurou: Como vive o SENHOR, ele não será morto.
7 Mɑ Yonɑtɑm u Dɑfidi sokɑ u nùn ɡɑri yi kpuro sɑɑriɑ. U kɑ nùn dɑ Sɔɔlun mi, mɑ Dɑfidi u nùn sɑ̃wɑ nɡe yellu.
7 E Jônatas chamou Davi, e Jônatas lhe mostrou todas aquelas coisas. E Jônatas trouxe Davi até Saul, e ele ficou em sua presença, como em tempos passados.
8 Tɑbu kpɑm tunumɑ mɑ Dɑfidi u yɑrɑ u kɑ Filisitibɑ sɑnnɑ. U bu kɑmiɑ mɑm mɑm, mɑ bɑ duki suɑ.
8 E houve guerra novamente; e Davi saiu, e lutou contra os filisteus, e os matou com um grande massacre; e eles fugiram dele.
9 Sɔ̃ɔ teeru Yinni Gusunɔ u derɑ hunde kɔ̃sɑ yɑ kpɑm Sɔɔlu seeri. Sɑɑ ye, u sɔ̃ win dirɔ u win yɑɑsɑ nɛni, mɑ Dɑfidi u nùn mɔrɔku soowɑmmɛ.
9 E o espírito maligno da parte do SENHOR esteve sobre Saul, e ele se assentou na sua casa com o seu dardo na mão; e Davi tocava com a sua mão.
10 Sɔɔlu u kĩ u Dɑfidi yɑɑsɑ kɑrɑ u kɑ ɡɑnɑ mɛnnɑ, ɑdɑmɑ Dɑfidi u fukɑ mɑ Sɔɔlun yɑɑsɑ yɑ dɑ yɑ ɡirɑ ɡɑnɑɔ. Yerɑ Dɑfidi u kurɑ u dukɑ suɑ wɔ̃ku te.
10 E Saul procurou ferir Davi contra a parede com o dardo; mas ele se desviou da presença de Saul, e ele cravou o dardo na parede; e Davi fugiu, e escapou naquela noite.
11 Mɑ Sɔɔlu u sɔmɔbu ɡɔrɑ Dɑfidin dirɔ bu tu kɔ̃su bu wɑ bu kɑ nùn ɡo yɑm sɑ̃reru. Adɑmɑ Mikɑli, Dɑfidin kurɔ, u nùn ɡɑri yi nɔɔsiɑ u nɛɛ, ù kun dukɑ suɑ wɔ̃ku te, sisiru bɑ koo nùn ɡo.
11 Saul também enviou mensageiros à casa de Davi, para observá-lo, e matá-lo pela manhã; e Mical, a esposa de Davi, lhe contou, dizendo: Se não salvares a tua vida esta noite, pela manhã estarás morto.
12 Yerɑ Mikɑli u Dɑfidi yɑrɑ fɛnɛntin di mɑ u kurɑ u kpikiru suɑ. Nɡe mɛyɑ u kɑ bu kisirɑri.
12 Assim, Mical fez Davi descer por uma janela; e ele saiu, e fugiu, e escapou.
13 Mɑ Mikɑli u bwɑ̃ɑroku ɡɑɡu suɑ u ɡu kpĩ kpin yerɔ. U ɡen wiru boo ɡɔnɑ wukiri. Mɑ u ɡu bekuru bubusi.
13 E Mical pegou uma imagem, e a deitou na cama, e colocou um travesseiro de pelo de cabra como apoio, e a cobriu com um tecido.
14 Sɑɑ ye Sɔɔlu u tɔmbu ɡɔrɑ bu Dɑfidi mwɑɑmɑ, yerɑ Mikɑli u nɛɛ, sii bɑrɔ u kpĩ.
14 E quando Saul enviou mensageiros para apanharem Davi, ela disse: Ele está enfermo.
15 Ye bɑ wurɑ bɑ Sɔɔlu sɔ̃ɔwɑ mɛ, yerɑ u nɛɛ, bu doo bu Dɑfidi wɑ, kpɑ bu kɑ nùn nɑ kɑ win kpin yee te sɑnnu, u nùn ɡo.
15 E Saul voltou a enviar mensageiros para verem Davi, dizendo: Tragam-mo até mim no leito, para que eu o mate.
16 Ye bɑ duɑ Dɑfidin dirɔ, bɑ deemɑ bwɑ̃ɑrokuwɑ ɡɑ kpĩ kpin yeru wɔllɔ. Gen wirɑ boo ɡɔnɑ wukiri.
16 E quando os mensageiros entraram, eis que havia uma imagem na cama, com um travesseiro de pelo de cabra por apoio.
17 Yen biru Sɔɔlu u Mikɑli sokusiɑ u nùn bikiɑ u nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn nɔni wɔ̃kuɑ mɛ, ɑ derɑ nɛn yibɛrɛ u mɑn kisirɑri u doonɑ.
17 E Saul disse a Mical: Por que me enganaste assim, e mandaste embora o meu inimigo, para que escapasse? E Mical respondeu a Saul: Ele me disse: Deixa-me ir, por que deveria eu te matar?
18 Ye Dɑfidi u kpikiru suɑ u Sɔɔlu kisirɑri, yerɑ u dɑ Sɑmuɛlin mi Rɑmɑɔ u nùn sɑɑriɑ kpuro ye Sɔɔlu u nùn kuɑ. Mɑ wi kɑ Sɑmuɛli bɑ sinɑ sɑnnu Rɑmɑn wɔɔ berɑ ye bɑ mɔ̀ Nɑyɔtuɔ.
18 Assim Davi fugiu, e escapou, e veio até Samuel, a Ramá, e lhe contou tudo o que Saul lhe havia feito. E ele e Samuel foram e habitaram em Naiote.
19 Yerɑ bɑ Sɔɔlu sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, wɔɔ Dɑfidi u wɑ̃ɑ Rɑmɑɔ kɑ Sɑmuɛli sɑnnu wɔɔ berɑ ye bɑ mɔ̀ Nɑyɔtuɔ.
19 E informaram Saul, dizendo: Eis que Davi está em Naiote, em Ramá.
20 Mɑ Sɔɔlu u sɔmɔbu ɡɔrɑ mi, bu Dɑfidi mwɑɑmɑ. Adɑmɑ ye bɑ turɑ mi, bɑ kɑ Gusunɔn sɔmɔ wuuru yinnɑ, Sɑmuɛli u bu ɡbiiye bɑ sɑ̃ɑru mɔ̀. Mɑ Gusunɔn Hunde u sɔmɔ be yɔɔwɑ mɑ ben tii bɑ Gusunɔ sɑ̃ɑru wɔri nɡe sɔmɔ be.
20 E Saul enviou mensageiros para apanhar Davi; e quando eles viram a companhia dos profetas profetizando, e Samuel liderando sobre eles, o Espírito de Deus desceu sobre os mensageiros de Saul, e eles também profetizaram.
21 Yerɑ ɡɑbɑ dɑ bɑ Sɔɔlu sɔ̃ɔwɑ. Mɑ u mɑɑ sɔmɔbu ɡɑbu ɡɔrɑ. Mɑ ben tii bɑ mɑɑ Gusunɔ sɑ̃ɑru wɔri nɡe sɔmɔ be.
21 E quando isto foi dito a Saul, ele enviou outros mensageiros, e eles profetizaram da mesma forma. E Saul voltou a enviar mensageiros pela terceira vez, e eles também profetizaram.
22 Ye Sɔɔlu nuɑ mɛ, yerɑ win tii u den swɑɑ wɔri u dɔɔ Rɑmɑɔ. Ye u turɑ dɔkɔ bɑkɑ ye yɑ wɑ̃ɑ Sekuɔ, yerɑ u bikiɑ u nɛɛ, mɑnɑ Sɑmuɛli kɑ Dɑfidi bɑ wɑ̃ɑ.
22 Ele, então, foi também para Ramá, e chegou a um grande poço que está em Seco; e ele perguntou e disse: Onde estão Samuel e Davi? E foi dito: Eis que eles estão em Naiote, em Ramá.
23 Ye u dɔɔ mi, yerɑ Gusunɔn Hunde u mɑɑ win tii yɔɔwɑ mɑ u Gusunɔ sɑ̃ɑru wɔri nɡe win sɔmɔ, u kɑ turɑ sere Nɑyɔtuɔ.
23 E ele foi para lá, a Naiote, em Ramá; e o Espírito de Deus também esteve sobre ele, e ele seguiu adiante, e profetizou, até chegar a Naiote, em Ramá.
24 U win yɑberu potɑ mɑ u Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ Sɑmuɛlin wuswɑɑɔ. Dɔmɑ te, u kpĩwɑ bɑsi sɔ̃ɔ sɔɔ kɑ wɔ̃kuru kpuro. Yen sɔ̃nɑ bɑ rɑ nɛɛ, Sɔɔlun tii u mɑɑ kuɑ Gusunɔn sɔmɔ?
24 E ele também se despiu das suas roupas, e profetizou diante de Samuel da mesma forma, e ficou deitado nu aquele dia inteiro e aquela noite inteira. Pelo que eles disseram: Está Saul também entre os profetas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.