1 Samuel 12
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Sɑmuɛli u Isirelibɑ kpuro sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, wee nɑ bɛɛn ɡere wurɑ ɡɑ̃ɑnu kpuro sɔɔ mɑ nɑ bɛɛ sunɔ kuɑ.
1 E Samuel disse a todo o Israel: Eis que tenho atentado à vossa voz em tudo o que me dissestes, e preparei um rei sobre vós.
2 Tɛ̃ wiyɑ u koo bɛɛ kpɑrɑ, domi nɑ tɔkɔ kuɑ, nɛn seri bururɑ, nɛn bibɑ mɑɑ bukurɑ nɡe bɛɛ. Wee nɑ bɛɛ kpɑrɑ sɑɑ nɛn ɑluwɑɑsirun di sere n kɑ ɡirɑri ɡisɔ.
2 E agora, eis que o rei caminha diante de vós; e eu estou velho e tenho a cabeça branca, e eis que os meus filhos estão convosco; e eu tenho caminhado diante de vós desde a minha infância até este dia.
3 I mɑn seedɑ diiyo Yinni Gusunɔ kɑ sunɔ wi u ɡɔsɑn wuswɑɑɔ. Wɑrɑn kɛtɛwɑ nɑ mwɑɑre. Ǹ kun mɛ, weren kɛtɛkuwɑ nɑ mwɑ. Wɑrɑ nɑ tɑki diire. Ǹ kun mɛ, wɑrɑ nɑ dɑm dɔrere. Nɡe weren kɛ̃rɑ nɑ mwɑɑre n kɑ nùn ɡem wɛ̃. Wi nɑ yen ɡɑɑ kuɑre, kon yɛ̃ro yen dibu kɔsiɑ.
3 Vede, aqui estou; testemunhai contra mim diante do SENHOR, e diante do seu ungido: De quem tomei o boi? Ou, de quem tomei o jumento? Ou, a quem defraudei? A quem oprimi? Ou, de quem é a mão da qual recebi qualquer suborno para com isto fechar os meus olhos? E eu o restituirei.
4 Bɑ nɛɛ, ɑ ǹ sun tɑki diire, ɑ ǹ mɑɑ sun dɑm dɔrere. Mɛyɑ ɑ ǹ mɑɑ bɛsɛn ɡoon kɛ̃ru mwɑɑre ɑ kɑ nùn ɡem wɛ̃.
4 E eles disseram: Tu não nos defraudaste, nem nos oprimiste, tampouco tomaste algo da mão de qualquer homem.
5 Sɑmuɛli u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Yinni Gusunɔ kɑ sunɔ wi u ɡɔsɑ bɑ sɑ̃ɑ seedɑ ɡisɔ mɑ i ǹ kɔ̃sɑ ɡɑɑ wɑ nɛ sɔɔ.
5 E ele lhes disse: O SENHOR é testemunha contra vós, e o seu ungido é testemunha neste dia, de que vós não tendes achado nada na minha mão. E eles responderam: Ele é testemunha.
6 Yerɑ Sɑmuɛli u kpɑm bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Yinni Gusunɔwɑ u sɑ̃ɑ nɛn seedɑ, wi, wi u Mɔwisi kɑ Aroni ɡɔsɑ mɑ u bɛɛn bɑɑbɑbɑ yɑrɑmɑ sɑɑ Eɡibitin tem di.
6 E Samuel disse ao povo: Foi o SENHOR que pôs à frente Moisés e Arão, e que tirou os vossos pais da terra do Egito.
7 Ǹ n mɛn nɑ, i yɔ̃ro sɛ̃ɛ tɛ̃, kpɑ i bɛɛn tɑɑrɛ nɔ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ. Kon bɛɛ win sɔm ɡeenu yɑɑyɑsiɑ ni u kuɑ bɛɛ kɑ bɛɛn bɑɑbɑbɑn sɔ̃.
7 Agora, portanto, aquietai-vos, para que eu possa arrazoar convosco diante do SENHOR sobre todos os atos justos do SENHOR, os quais ele fez a vós e aos vossos pais.
8 Yɑkɔbu kɑ wiɡibu bɑ dɑ Eɡibitiɔ. Mɑ Eɡibitiɡibu bɑ ben bibun bweseru nɔni sɔ̃ɔwɑ, mɑ bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue u kɑ bu somi. Mɑ u bu Mɔwisi kɑ Aroni ɡɔriɑ. Beyɑ bɑ bu yɑrɑ Eɡibitin di, mɑ bɑ derɑ bɑ sinɑ tem mini.
8 Quando Jacó chegou ao Egito, e os vossos pais clamaram ao SENHOR, então o SENHOR enviou Moisés e Arão, os quais libertaram os vossos pais do Egito, e fizeram com que eles habitassem neste lugar.
9 Adɑmɑ bɑ Gusunɔ ben Yinni wi duɑri. Mɑ u bu Hɑsorin tɑbu sunɔ Siserɑ nɔmu sɔndiɑ kɑ Filisitibɑ kɑ Mɔɑbun sunɔ. Be kpurowɑ bɑ kɑ bu tɑbu kuɑ bɑ bu kɑmiɑ.
9 E, quando eles se esqueceram do SENHOR, seu Deus, ele os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e à mão dos filisteus, e à mão do rei de Moabe, e eles lutaram contra eles.
10 Yerɑ bɑ Yinni Gusunɔ sokɑ bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, bɑ durum kuɑ domi bɑ nùn deri bɑ bũu tɔn durɔ be bɑ mɔ̀ Bɑɑlibɑ kɑ bũu tɔn kurɔ wi bɑ mɔ̀ Asitɑɑte sɑ̃ɑmɔ. Adɑmɑ ù n bu wɔrɑ ben yibɛrɛbɑn nɔmɑn di, bɑ koo nu deri bu nùn sɑ̃.
10 E eles clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, porque abandonamos o SENHOR, e servindo os baalins e Astarote; mas, agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e te serviremos.
11 Mɑ Yinni Gusunɔ u bu Gedeoni ɡɔriɑmɑ kɑ Bɑrɑki kɑ Yɛfite kɑ sere mɑɑ nɛ Sɑmuɛli. Mɑ u bɛɛ wɔrɑ sɑɑ bɛɛn yibɛrɛbɑn nɔmɑn di be bɑ bɛɛ sikerenɛ, mɑ i sinɑ kɑ ɑlɑfiɑ.
11 E o SENHOR enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel, e vos libertou da mão dos vossos inimigos de todos os lados, e vós habitastes seguros.
12 Adɑmɑ sɑnɑm mɛ i wɑ mɑ Amɔnibɑn sunɔ Nɑkɑsi u bɛɛ tɑbu wɔrim wee, yerɑ i mɑn sɔ̃ɔwɑ i nɛɛ, sunɔwɑ i kĩ u bɛɛ kpɑrɑ, bɑɑ mɛ Yinni Gusunɔ u bɑndu dii bɛɛn suunu sɔɔ.
12 E, quando vós vistes que Naás, o rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas um rei reinará sobre nós; quando o SENHOR, vosso Deus, era o vosso rei.
13 I nùn sunɔ bikiɑ, mɑ u bɛɛ nùn wɛ̃. Sunɔ wi i kĩ mi, wi wee mi tɛ̃.
13 Agora, portanto, contemplai o rei a quem escolhestes, e a quem desejastes! E, eis que o SENHOR colocou sobre vós um rei.
14 Ì n Yinni Gusunɔ nɑsie, ì n nùn sɑ̃ɑmɔ, ì n win ɡɑri mɛm nɔɔwɑmmɛ, mɑ i ǹ win ɡere yinɛ, mɑ i nùn swĩi dee dee, bɛɛ kɑ bɛɛn sunɔ wi u bɛɛ kpɑre, i ko i ɡeɑ wɑ.
14 Se vós temerdes ao SENHOR, e servi-lo, e obedecerdes à sua voz, e não vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então, tanto vós, como o vosso rei, que sobre vós reina, continuareis a seguir o SENHOR vosso Deus;
15 Adɑmɑ ì kun win ɡɑri mɛm nɔɔwɛ, mɑ i win ɡere yinɑ, u koo bɛɛ nɔmɑ doke nɡe mɛ u bɛɛn bɑɑbɑbɑ kuɑ.
15 mas, se não obedecerdes à voz do SENHOR, e vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então a mão do SENHOR será contra vós, como foi contra os vossos pais.
16 Tɛ̃, i yɔ̃ro i wɑ ɡɑ̃ɑ bɑkɑ ni Yinni Gusunɔ u koo ko bɛɛn wuswɑɑɔ.
16 Agora, portanto, ficai de pé e vede esta grande coisa que o SENHOR fará diante dos vossos olhos.
17 N ǹ doo ɡɛ̃ɛrun sɑɑwɑ sɑ wɑ̃ɑ mi tɛ̃? Kon Yinni Gusunɔ kɑnɑ u de ɡurɑ yu nɛ kɑ ɡbɑ̃sukunu. Sɑnɑm mɛyɑ i ko ɡiɑ mɑ durum bɑkɑ i kuɑ win mi, ye i kɑ tii sunɔ bikiɑ.
17 Não é hoje o dia da colheita do trigo? Clamarei ao SENHOR, e ele enviará trovão e chuva; para que percebais e vejais que a vossa iniquidade é grande, que vós tendes cometido à vista do SENHOR ao pedir-lhe um rei.
18 Mɑ Sɑmuɛli u Yinni Gusunɔ kɑnɑ. Gurɑ nɑ tɔ̃ɔ te sɔɔ, kɑ ɡbɑ̃sukunu. Yerɑ tɔn be kpuro bɑ Yinni Gusunɔ kɑ Sɑmuɛli nɑsiɑ.
18 Assim, Samuel clamou ao SENHOR; e o SENHOR enviou trovão e chuva naquele dia; e todo o povo temeu muitíssimo ao SENHOR e a Samuel.
19 Mɑ be kpuro bɑ Sɑmuɛli sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ɑ Gusunɔ wunɛn Yinni kɑnɔ bɛsɛ wunɛn bwɑ̃ɑbun sɔ̃ kpɑ su ku rɑ ɡbi yèn sɔ̃ sɑ kpɑm durum sosi bɛsɛn durum ɡurɑ sɔɔ domi sɑ tii sunɔ bikiɑ.
19 E todo o povo disse a Samuel: Ora pelos teus servos ao SENHOR teu Deus, para que não pereçamos; pois a todos os nossos pecados acrescentamos este mal, ao pedirmos para nós um rei.
20 Mɑ Sɑmuɛli u bu wisɑ u nɛɛ, i ku nɑndɑ. Geemɑ, i kɔ̃sɑ ye kpuro kuɑ, ɑdɑmɑ i ku mɑɑ ɡɛrɑ Yinni Gusunɔn swɑɑn di. I nùn sɑ̃ɑwɔ kɑ bɛɛn ɡɔ̃ru kpuro.
20 E Samuel disse ao povo: Não temais; tendes cometido toda esta iniquidade; contudo não vos desvieis de seguir ao SENHOR, mas servi ao SENHOR de todo o vosso coração;
21 I ku ɡɛrɑ i bũnu swĩi. Nu ǹ ɑrufɑɑni ɡɑɑ mɔ, nu ǹ mɑɑ kpɛ̃ nu bɛɛ fɑɑbɑ ko, domi kɑmɑ nu sɑ̃ɑ.
21 e não vos desvieis para o lado; pois então irieis atrás de coisas vãs, as quais não podem vos acrescentar, nem libertar; posto que são vãs.
22 Yinni Gusunɔ u ɡɔ̃ru doke u bɛɛ ko win tɔmbu, u ǹ mɑɑ bɛɛ yinɑmɔ win yĩsi bɑkɑrun bɛɛrɛn sɔ̃.
22 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo por causa do seu grande nome; porque aprouve ao SENHOR fazer de vós o seu povo.
23 Nɛn tii mɑɑ Gusunɔ u mɑn ɡbɑrɑ bu nɛɛ, nɑ ǹ mɑɑ bɛɛ kɑnɑru kuɑmmɛ. Domi yeyɑ n ko n sɑ̃ɑ nɛn durum win mi. Ko nɑ n bɛɛ swɑɑ ɡeɑ sɔ̃ɔsimɔwɑ ye yɑ dɛnde.
23 Ademais, quanto a mim, Deus me livre de pecar contra o SENHOR ao cessar de orar por vós; mas eu vos ensinarei o bom e reto caminho;
24 I n ɡesi Yinni Gusunɔ nɑsie kpɑ i n nùn sɑ̃ɑmɔ kɑ nuku tiɑ kɑ bɛɛn ɡɔ̃rusu kpuro, kpɑ i n yɑɑye ɡɑ̃ɑ bɑkɑ ni u bɛɛ kuɑ.
24 basta temer ao SENHOR, e servi-lo em verdade de todo o vosso coração; pois, considerai quão grandes coisas ele fez por vós.
25 Adɑmɑ ì n dɑɑ kɔ̃sɑ mɔ̀, i ko i kɑm kowɑ bɛɛ kɑ bɛɛn sunɔ wi.
25 Porém, se vós continuardes procedendo iniquamente, sereis consumidos, tanto vós, como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.