1 Crônicas 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yɑkɔbu wi bɑ mɑɑ sokumɔ Isireli, win bibun yĩsɑ wee. Rubɛni, kɑ Simɛɔ, kɑ Lefi, kɑ Yudɑ, kɑ Isɑkɑri, kɑ Sɑbuloni,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 kɑ Dɑnu, kɑ Yosɛfu, kɑ Bɛnyɑmɛɛ, kɑ Nɛfitɑli, kɑ Gɑdi, kɑ Asɛɛ.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Yudɑn bibu, berɑ Eri kɑ Onɑni, kɑ Selɑ. Ben mɛrowɑ Suɑ, Kɑnɑniɡii. Eri, Yudɑn bii ɡbiikoo wi, u kɔ̃sɑ kuɑ Yinni Gusunɔn nɔni sɔɔ, mɑ Yinni Gusunɔ u derɑ u ɡu.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 Tɑmɑɑ Yudɑn biiɡii kurɔwɑ u nùn Perɛsi kɑ Serɑki mɑruɑ. Mɑ Yudɑn bibu kpuro bɑ kuɑ tɔmbu nɔɔbu.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Be bɑ sɑ̃ɑ Perɛsin bibu, berɑ Hɛsironi, kɑ Hɑmulu.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 Serɑkin bibɑ mɑɑ Simiri, kɑ Etɑni, kɑ Hemɑni, kɑ Kɑlikoli, kɑ sere Dɑrɑ. Be kpuro bɑ kuɑwɑ mi tɔmbu nɔɔbu.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 Kɑɑmiwɑ u Akɑni mɑrɑ. Akɑni wiyɑ u Isirelibɑ nɔni swɑ̃ɑru kpɛ̃ɛ kɔ̃sɑ ye u kuɑn sɔ̃. U yɑ̃nu suɑ ni Gusunɔ u nɛɛ bu kpeerɑsiɑ mɑm mɑm.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Etɑnin biiwɑ Asɑriɑ.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Hɛsironin bibu, berɑ Yerɑmɛɛli, kɑ Rɑmu, kɑ Kɑlɛbu, wi bɑ mɑɑ sokumɔ Kelubɑi.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Rɑmuwɑ u Aminɑdɑbu mɑrɑ. Mɑ Aminɑdɑbu u mɑɑ Nɑsoni mɑrɑ, wi u kuɑ Yudɑbɑn wiruɡii.
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nɑsoni wiyɑ u Sɑlumɑ mɑrɑ. Mɑ Sɑlumɑ u mɑɑ Boɑsi mɑrɑ.
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 Boɑsiwɑ u Yobɛdi mɑrɑ. Mɑ Yobɛdi u mɑɑ Isɑi mɑrɑ.
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 Eliɑbuwɑ u sɑ̃ɑ Isɑin bii ɡbiikoo. Mɑ Abinɑdɑbu u sɑ̃ɑ yiruse. Mɑ Sɑmɑ u sɑ̃ɑ itɑse.
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 Mɑ Nɛtɑnɛɛli u sɑ̃ɑ nnɛse. Mɑ Rɑdɑi u sɑ̃ɑ nɔɔbuse.
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 Mɑ Osɛmu u sɑ̃ɑ nɔɔbɑ tiɑse. Mɑ Dɑfidi u sɑ̃ɑ nɔɔbɑ yiruse.
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 Ben sesubɑ Seruyɑ kɑ Abiɡɑli. Be bɑ sɑ̃ɑ Seruyɑn bibu, berɑ Abisɑi kɑ Yoɑbu kɑ Asɑɛli. Bɑ sɑ̃ɑwɑ mi, be itɑ.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 Amɑsɑn mɛrowɑ Abiɡɑli. Win tundowɑ mɑɑ Yetɛɛ, Isimɛɛli.
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Kɑlɛbu, Hɛsironin bii u tɔn durɔbu itɑ mɑrɑ kɑ win kurɔ Asubɑ. Berɑ Yesɛɛ kɑ Sobɑbu kɑ Aɑdoni. U mɑɑ kɑ Yeriɔtu mɑrɑ.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Ye Asubɑ u ɡu, mɑ Kɑlɛbu u Efɑrɑtɑ suɑ kurɔ. Mɑ Efɑrɑtɑ wi, u nùn Huri mɑruɑ.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 Huri wiyɑ u Uri mɑrɑ. Mɑ Uri u mɑɑ Bɛsɑlɛli mɑrɑ.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 Yen biru, ye Hɛsironi u kuɑ wɔ̃ɔ wɑtɑ, yerɑ u Mɑkiri, Gɑlɑdin tundon bii suɑ kurɔ. Mɑ u nùn Seɡubu mɑruɑ.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 Seɡubu wiyɑ u Yɑiri mɑrɑ. Yɑiri wi, u wusu wɑwɑ yɛndɑ itɑ Gɑlɑdin temɔ.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Adɑmɑ Gesuribɑ kɑ Siriɡibu bɑ Yɑirin wuu si wɔri bɑ mwɑ kɑ Kenɑtin wusu kɑ sin bɑru kpɑɑnu kpuro. Su sɑ̃ɑwɑ wusu wɑtɑ. Be bɑ wɑ̃ɑ wuu si sɔɔ kpuro, bɑ sɑ̃ɑwɑ Mɑkiri Gɑlɑdin tundon debuminu.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Hɛsironi, Abiɑn durɔn ɡɔɔn biru, Kɑlɛbu u mɑɑ kɑ Efɑrɑtɑ mɛnnɑ mɑ u nùn bii tɔn durɔ mɑruɑ wi bɑ sokumɔ Asuri. Asuri wiyɑ u sɑ̃ɑ Tekoɑɡibun sikɑdo.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 Yerɑmɛɛli, Hɛsironin bii ɡbiikoon bibɑ, Rɑmu, kɑ Bunɑ, kɑ Orɛni, kɑ Osɛmu, kɑ Akiyɑ. Rɑmuwɑ u sɑ̃ɑ ben ɡbiikoo.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Yerɑmɛɛli wi, u mɑɑ kurɔ ɡoo suɑ wi bɑ sokumɔ Atɑrɑ, Onɑmun mɛro.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Rɑmu, Yerɑmɛɛlin bii ɡbiikoon bibɑ Mɑɑsi, kɑ Yɑmini, kɑ Ekɛɛ.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Be bɑ sɑ̃ɑ Onɑmun bibu, berɑ Sɑmɑi, kɑ Yɑdɑ. Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Sɑmɑin bibu, berɑ Nɑdɑbu kɑ Abisuri.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisurin kurɔn yĩsirɑ Abihɑili. Wiyɑ u nùn Akubɑni kɑ Mɔlidi mɑruɑ.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 Be bɑ sɑ̃ɑ Nɑdɑbun bibu, berɑ Selɛdi kɑ Apɑimu. Selɛdi wi, u ǹ bii mɑrɑ u kɑ ɡu.
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Apɑimuwɑ u Yisei mɑrɑ. Mɑ Yisei u Sesɑni mɑrɑ. Mɑ Sesɑni u mɑɑ Alɑi mɑrɑ.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Be bɑ sɑ̃ɑ Yɑdɑ, Sɑmɑin wɔnɔn bibu, berɑ Yetɛɛ kɑ Yonɑtɑm. Yetɛɛ wi, u ǹ bii mɑrɑ u kɑ ɡu.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Be bɑ sɑ̃ɑ Yonɑtɑm bibu, berɑ Pelɛti kɑ Sɑsɑ. Beni kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Yerɑmɛɛlin bibun bweseru.
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesɑni u ǹ bii tɔn durɔbu mɑrɑ. Bii tɔn kurɔbu tɔnɑwɑ u mɑrɑ. Sesɑni wi, u Eɡibitiɡii ɡoo mɔ yoo, wi bɑ rɑ soku Yɑrɑ.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Mɑ Sesɑni u win bii tɔn kurɔ suɑ u Yɑrɑ win yoo Eɡibitiɡii wi wɛ̃ u suɑ kurɔ. Mɑ u nùn Atɑi mɑruɑ.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 Atɑiwɑ u Nɑtɑni mɑrɑ. Mɑ Nɑtɑni u mɑɑ Sɑbɑdi mɑrɑ.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Sɑbɑdiwɑ u Efilɑli mɑrɑ. Mɑ Efilɑli u Obɛdi mɑrɑ.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 Obɛdiwɑ u Yehu mɑrɑ. Mɑ Yehu u mɑɑ Asɑriɑ mɑrɑ.
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 Asɑriɑwɑ u Hɑlɛsi mɑrɑ. Mɑ Hɑlɛsi u mɑɑ Elɑsɑ mɑrɑ.
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 Elɑsɑwɑ u Sisimɑi mɑrɑ. Mɑ Sisimɑi u mɑɑ Sɑlumu mɑrɑ.
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 Sɑlumuwɑ u Yekɑmiɑ mɑrɑ. Mɑ Yekɑmiɑ u Elisɑmɑ mɑrɑ.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Kɑlɛbu, Yerɑmɛɛlin mɔɔn bii ɡbiikoowɑ Mɛsɑ, wi u sɑ̃ɑ Sifun tundo kɑ Mɑresɑ wi u sɑ̃ɑ Heboronin tundo.
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Be bɑ sɑ̃ɑ Heboronin bibu, berɑ Kore, kɑ Tɑpuɑ kɑ Rekɛmu, kɑ Semɑ.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Semɑwɑ u Rɑkɑmu, Yɔɔkɑmun tundo mɑrɑ. Rekɛmuwɑ u mɑɑ Sɑmmɑi mɑrɑ.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 Sɑmmɑiwɑ u Mɑoni mɑrɑ. Mɑ Mɑoni u Bɛti Suri mɑrɑ.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Efɑ, Kɑlɛbun kurɔ ɡoo, wiyɑ u Hɑrɑni, kɑ Mɔsɑ, kɑ Gɑsɛsi mɑrɑ. Hɑrɑni wi, u mɑɑ bii mɑrɑ mɑ u nùn yĩsiru kɑ̃ Gɑsɛsi.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Be bɑ sɑ̃ɑ Yɑdɑin bibu, berɑ Reɡɛmu kɑ Yotɑmu, kɑ Gesɑni, kɑ Pelɛti, kɑ Efɑ, kɑ Sɑɑfu.
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Mɑɑkɑ, Kɑlɛbun kurɔ ɡoowɑ u Sebɛɛ kɑ Tirɑnɑ mɑrɑ.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 Yen biru u mɑɑ Sɑɑfu, Mɑdimɑnɑn tundo mɑrɑ, kɑ Sefɑ, Mɑkibenɑ kɑ Gibeɑn tundo. Kɑlɛbu u bii tɔn kurɔ mɑrɑ. Wiyɑ bɑ mɔ̀ Akusɑ.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 Win kurɔ Efɑrɑtɑn bii ɡbiikoowɑ Huri. Bibu itɑwɑ Huri u mɑrɑ. Berɑ Sobɑli wi u sɑ̃ɑ Kiriɑti Yɑrimun kɑbɑ wuko,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 kɑ Sɑlumɑ, Bɛtelehɛmun kɑbɑ wuko, kɑ Hɑrɛfu, Bɛti Gedɛɛn kɑbɑ wuko.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Be bɑ sɑ̃ɑ Sobɑli, Kiriɑti Yɑrimun kɑbɑ wukon bweseru, berɑ Hɑroeɡibu, kɑ Mɛnuhɔtuɡibun sukum,
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 kɑ bwese kɛri yi yi wɑ̃ɑ Kiriɑti Yɑrimuɔ. Yiyɑ Yetɛɛbɑ, kɑ Putibɑ, kɑ Sumɑtibɑ, kɑ Misirɑibɑ. Bwese kɛri yin min diyɑ Soreɑɡibu kɑ Ɛsitɑoliɡibu bɑ yɑrɑ.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 Sɑlumɑn min diyɑ Bɛtelehɛmuɡibu bɑ yɑrɑ kɑ Nɛtofɑɡibu, kɑ Atɑrɔtu Bɛti Yoɑbuɡibu, kɑ Mɑnɑhɑtiɡibun sukum, kɑ Soreɑɡibu,
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 kɑ be bɑ rɑ tirenu yore bɑ kɑ wɑ̃ɑ Yɑbɛsiɔ. Berɑ Tireɑtiɡibu kɑ Simɛɑtiɡibu kɑ Sukɑtiɡibu. Bɑ sɑ̃ɑwɑ Kenibɑ be bɑ yɑrɑ Hɑmɑtin bweserun di wi u sɑ̃ɑ Rekɑbun bweserun sikɑdo.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.