1 Crônicas 17

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ye Dɑfidi u dɑ u sinɑ win yɛnuɔ, yerɑ u Gusunɔn sɔmɔ Nɑtɑni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, n weenɛ nɑ n wɑ̃ɑ diru sɔɔ te bɑ kuɑ kɑ dɑ̃ɑ ɡeɑ ye bɑ mɔ̀ sɛduru, kpɑ Gusunɔn woodɑn kpɑkororu tɑ n wɑ̃ɑ kuu bekuruɡiru sɔɔ?
1 Tendo Davi começado a morar em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, mas a arca do pacto do Senhor está debaixo de cortinas.
2 Mɑ Nɑtɑni u nùn wisɑ u nɛɛ, ɑ doo ɑ ko nɡe mɛ ɑ ɡɔ̃ru doke kpuro. Domi Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ kɑ wunɛ.
2 Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.
3 Ye n kuɑ wɔ̃kuru, yerɑ Yinni Gusunɔ u Nɑtɑni sɔ̃ɔwɑ kɑ̃siru sɔɔ u nɛɛ,
3 Mas sucedeu, na mesma noite, que a palavra de Deus veio à Natã, dizendo:
4 ɑ doo ɑ nɛn sɔm kowo Dɑfidi sɔ̃ ɑ nɛɛ, nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ nùn sɔ̃ɔmɔ mɑ n ǹ wi u koo mɑn diru bɑniɑ mi nɑ ko n wɑ̃ɑ.
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu não me edificarás casa para eu habitar;
5 Domi nɑ ǹ sinɑre diru ɡɑru sɔɔ sɑɑ mìn di nɑ kɑ Isirelibɑ yɑrɑmɑ Eɡibitin di sere n kɑ kuɑ ɡisɔ. Adɑmɑ nɑ rɑ n wɑ̃ɑwɑ kuu bekuruɡirɔ kpɑ bɑ n kɑ mɑn bɔsu.
5 porque em nenhuma casa morei, desde o dia em que fiz subir Israel até o dia e hoje, mas fui de tenda em tenda, e de tabernáculo em tabernáculo.
6 Bɑɑmɑ mi sɑ dɑ nɛ kɑ Isirelibɑ, nɑ rɑ kpɑrobu ɡɔsiwɑ bɑ n be bɑ tie kpɑre. Adɑmɑ nɑ ǹ ben ɡoo tɑɑrɛ wɛ̃ɛre n nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ u ǹ mɑn diru bɑniɛ kɑ dɑ̃ɑ ye bɑ mɔ̀ sɛduru.
6 Por todas as partes por onde tenho andado com todo o Israel, porventura falei eu jamais uma palavra a algum dos juízes de Israel, a quem ordenei que apascentasse o meu povo, dizendo: Por que não me tendes edificado uma casa de cedro?
7 Yen sɔ̃, ɑ doo ɑ Dɑfidi nɛn sɔm kowo sɔ̃ ɑ nɛɛ, nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni, nɑ nɛɛ, yɑ̃ɑ kpɑrɑbun diyɑ nɑ nùn wunɑmɑ u n kɑ sɑ̃ɑ nɛn tɔmbu Isirelibɑn kpɑro.
7 Agora, pois, assim dirás a meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tirei do curral, de detrás das ovelhas, para que fosses chefe do meu povo Israel;
8 Nɑ wɑ̃ɑ kɑ wi, bɑɑmɑ kpuro mi u dɑ. Mɛyɑ nɑ nùn win yibɛrɛbɑ dɛrɑ. Mɑ nɑ derɑ u yĩsiru yɑrɑ nɡe tɔn boko duniɑ sɔɔ.
8 e estive contigo por onde quer que andavas, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos; também te farei um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
9 Nɑ nɛn tɔmbu Isirelibɑ ɑyeru kuɑ nɑ bu sinɑsiɑ bɑ n kɑ wɑ̃ɑ mi kɑ bɔri yɛndu, kpɑ tɔn kɔ̃sobu bu ku rɑɑ mɑɑ se bu bu nɔni sɔ̃
9 Designarei um lugar para o meu povo Israel, e o plantarei, para que ele habite no seu lugar, e nunca mais seja perturbado; e nunca mais debilitarão os filhos da perversidade, como dantes,
10 nɡe mɛ bɑ bu kuɑ yellu kpɑrobun wɑɑti sɔɔ. Nɑ win yibɛrɛbɑ kpuro sekuru doke. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ nùn sɔ̃ɔmɔ mɑ kon nùn ko bwese bɑkɑrun nuuru.
10 e como desde os dias em que ordenei juízes sobre o meu povo Israel; e subjugarei todos os teus inimigos. Também te declaro que o Senhor te edificará uma casa.
11 Win sɑɑ yɑ̀ n turɑ u ɡu, bɑ nùn sikɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ, kon win bii turo wunɑ u bɑndu di, kpɑ n bɑn ten dɑm sire.
11 Quando forem cumpridos os teus dias, para ires a teus pais, levantarei a tua descendência depois de ti, um dos teus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 Bii wiyɑ u koo mɑn diru bɑniɑ, kpɑ n win sinɑ ɡɔnɑ swĩi yɑ n dɑm mɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
12 Esse me edificará casa, e eu firmarei o seu trono para sempre.
13 Nɑ kon sɑ̃ɑ nɡe win tundo, kpɑ u n mɑɑ sɑ̃ɑ nɡe nɛn bii. Nɑ ǹ nùn nɛn durom wunɑrimɔ nɡe mɛ nɑ mu sunɔ wi u nùn ɡbiiye wunɑri.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e a minha misericórdia não retirarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti;
14 Kon nùn ko nɛn tɔmbun sunɔ, kpɑ n win bɑn ten dɑm sire sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
14 mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e para sempre o seu trono será firme.
15 Ye Nɑtɑni u ɡɑri yi kpuro nuɑ u kpɑ, yerɑ u dɑ u yi Dɑfidi sɔ̃ɔwɑ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔsi kɑ̃si te sɔɔ.
15 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Mɑ Dɑfidi u seewɑ u dɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ. U ɡeruɑ u nɛɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ yɛ̃ mɑ nɑ ǹ sɑ̃ɑ ɡɑ̃ɑnu. Nɛn bweserɑ kun mɑɑ ɡɑ̃ɑnu turɑ. Kɑ mɛ, ɑ mɑn kuɑ sunɔ Yerusɑlɛmu mini.
16 Então entrou o rei Davi, sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, ó Senhor Deus, e que é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?,
17 Mɑ ɑ ye ɡɑrisi ɡɑ̃ɑ piiminu wunɛn mi. Domi ɑ kpɑm ɡerumɔ nɡe mɛ nɛn bweseru tɑ ko n sɑ̃ɑ siɑ. Mɑ wunɛ wi ɑ kpɑ̃, ɑ mɑn ye sɔ̃ɔmɔ nɛ wi nɑ sɑ̃ɑ tɔn diro.
17 E isto foi pouco aos teus olhos, O Deus; também falaste da casa do teu servo para tempos distantes, e me consideras como a um homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 Mbɑ kon mɑɑ ɡere bɛɛrɛ ye ɑ mɑn doke min sɔ̃. Domi ɑ mɑn yɛ̃ kɔ.
18 Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita ao teu servo? pois tu bem conheces o teu servo.
19 Yinni Gusunɔ, wunɛn ɡɑri kɑ mɑɑ wunɛn ɡɔ̃run kĩrun sɑɑbuwɑ ɑ kɑ mɑn ɡɑ̃ɑ bɑkɑ nini kpuro kuɑ. Mɑ ɑ mɑn nu sɔ̃ɔsi.
19 O Senhor! por amor do teu servo, e segundo o teu coração, fizeste todas estas grandezas, tornando conhecidas todas estas grandes coisas.
20 Gɑ̃ɑnu kpuro ye sɑ nuɑ ɑ kuɑ, yɑ sɔ̃ɔsi mɑ ɑ kpɑ̃. Goo sɑri wi u sɑ̃ɑ nɡe wunɛ. Wunɛ turowɑ ɑ sɑ̃ɑ Gusunɔ.
20 O Senhor, ninguém há semelhante a ti, e não há Deus fora de ti, segundo tudo quanto ouvimos com os nossos ouvi os.
21 Bweseru ɡɑru mɑɑ sɑri nɡe bɛsɛ Isirelibɑ te tɑ koo nɛɛ, ten bũu u tu yɑkiɑmɑ yorun di, mɑ u tu yĩsiru kɑ̃ tɑ n kɑ sɑ̃ɑ wiɡiru. Kɑ ɡeemɑ, ɡɑ̃ɑ bɑkɑnɑ ɑ sun kuɑ. A mɑɑ ɡɑ̃ɑ mɑɑmɑɑkiɡinu kuɑ bɛsɛn wuswɑɑɔ ye ɑ kɑ bwese tukunu ɡirɑ bɛsɛn wuswɑɑn di, mɑ ɑ sun yɑkiɑmɑ Eɡibitiɡibun min di.
21 Também quem há como o teu povo Israel, única gente na terra a quem Deus foi remir para ser seu povo, fazendo-te nome por meio de feitos grandes e terríveis, expulsando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 A wunɛn tɔmbu Isirelibɑ swĩi bɑ n kɑ sɑ̃ɑ wunɛɡibu mɑm mɑm sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Mɑ wunɛ Gusunɔ, ɑ kuɑ ben Yinni.
22 Pois fizeste o teu povo Israel povo teu para sempre; e tu, Senhor, te fizeste seu Deus.
23 Ǹ n mɛn nɑ, ɡɑri yi ɑ ɡeruɑ nɛ kɑ nɛn bweserun sɔ̃ ɑ de yi koorɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
23 Agora, ó Senhor, seja confirmada para sempre a palavra que falaste acerca da teu servo, e acerca da sua casa, e faze como falaste.
24 A de wunɛn yĩsiru tu wɔlle suɑrɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Kpɑ bu nɛɛ, wunɛ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinniwɑ ɑ sɑ̃ɑ Isirelibɑn Yinni. Kpɑ ɑ de nɛn bwese kɛrɑ yɑ n bɑndu dii wunɛn wuswɑɑɔ.
24 E seja o teu nome estabelecido e glorificado para sempre, e diga-se: O Senhor dos exércitos é o Deus de Israel, sim, é Deus para Israel; permaneça firme diante de ti a casa de Davi, teu servo.
25 Yinni Gusunɔ, wunɛn tiiwɑ ɑ mɑn sɔ̃ɔwɑ ɑ nɛɛ, kɑɑ de nɛn bibun bweseru tu bɑndu di nɛn biru. Yen sɔ̃nɑ nɑ kɑ kɑ̃kɑ nɑ kɑnɑ teni mɔ̀.
25 Porque tu, Deus meu, revelaste ao teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
26 Yinni, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ Gusunɔ. Wunɑ ɑ mɑɑ nɛ wunɛn sɔm kowo durom mɛnin nɔɔ mwɛɛru kuɑ.
26 Agora, pois, ó Senhor, tu és Deus, e falaste este bem acerca do teu servo.
27 Ǹ n mɛn nɑ, ɑ nɛn bweseru domɑru kuo, kpɑ tɑ n bɑndu dii sere kɑ bɑɑdommɑɔ wunɛn wuswɑɑɔ. Ye ɑ domɑru kuɑ, yɑ ko n mɑɑ domɑru mɔwɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
27 E agora foste servido abençoar a casa do teu servo, para que permaneça para sempre diante de ti; porque tu, Senhor, a abençoaste, ficará abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.