Salmos 77

Türkçe (BB31) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yüksek sesle Tanrıya yakarıyorum, 2 Haykırıyorum beni duysun diye.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Sıkıntılı günümde Rabbe yönelir, 2 Gece hiç durmadan ellerimi açarım, 2 Gönlüm avunmaz bir türlü.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Tanrıyı anımsayınca inlerim, 2 Düşündükçe içim daralır. |iSela
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, 2 Sıkıntıdan konuşamıyorum.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Geçmiş günleri, 2 Yıllar öncesini düşünüyorum.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Gece ilahilerimi anacağım, 2 Kendi kendimle konuşacağım, 2 İnceden inceye soracağım:
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 ‹‹Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? 2 Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? 2 Sözü geçerli değil mi artık?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Tanrı unuttu mu acımayı? 2 Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?›› |iSela
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Sonra kendi kendime, ‹‹İşte benim derdim bu!›› dedim, 2 ‹‹Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.››
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 RABbin işlerini anacağım, 2 Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, 2 Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Ey Tanrı, yolun kutsaldır! 2 Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Harikalar yaratan Tanrı sensin, 2 Halklar arasında gücünü gösterdin.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Güçlü bileğinle kendi halkını, 2 Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. |iSela
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Sular seni görünce, ey Tanrı, 2 Sular seni görünce çalkalandı, 2 Enginler titredi.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Bulutlar suyunu boşalttı, 2 Gökler gürledi, 2 Her yanda okların uçuştu.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Kasırgada gürleyişin duyuldu, 2 Şimşekler dünyayı aydınlattı, 2 Yer titreyip sarsıldı.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Kendine denizde, 2 Derin sularda yollar açtın, 2 Ama ayak izlerin belli değildi.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Musa ve Harun'un eliyle 2 Halkını bir sürü gibi güttün.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.