Sofonias 1
Türkçe (BB31) vs NAA
1 RAB, Yahuda Kralı Amon oğlu Yoşiya zamanında Hizkiya oğlu Amarya oğlu Gedalya oğlu Kuşi oğlu Sefanyaya şöyle seslendi:
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 ‹‹Yeryüzünden her şeyi silip süpüreceğim.
2 “Certamente consumirei todas as coisas sobre a face da terra”, diz o
3 İnsanları, hayvanları, 2 Gökteki kuşları, 2 Denizdeki balıkları, 2 Kötüleri ve onların günah tuzaklarını silip süpüreceğim. 2 Yok edeceğim insanı yeryüzünden.›› 2 İşte böyle diyor RAB.
3 “Consumirei as pessoas e os animais, consumirei as aves do céu, os peixes do mar, e as ofensas com os ímpios. E exterminarei os seres humanos da face da terra”, diz o
4 ‹‹Elimi Yahuda ve Yeruşalimde yaşayanlara karşı uzatacağım. 2 Baaldan kalan izleri, 2 Putperest din adamlarıyla kâhinlerin adını, 2 Damlardan gök cisimlerine tapınanları, 2 Hem benim adıma, hem de Molek putu adına ant içip tapınanları, 2 Yolumdan dönenleri, 2 Bana yönelmeyenleri, 2 Kılavuzluğumu istemeyenleri buradan yok edeceğim.››
4 “Estenderei a mão contra Judá e contra todos os moradores de Jerusalém. Exterminarei deste lugar o resto de Baal e a lembrança dos ministros dos ídolos e seus sacerdotes.
5 — ausente —
5 Exterminarei os que sobre os terraços adoram o exército do céu e os que adoram o e juram por ele e também por Milcom.
6 — ausente —
6 Farei desaparecer também os que deixam de seguir o e os que não buscam o nem perguntam por ele.”
7 Susun Egemen RABbin önünde, 2 Çünkü Onun günü yaklaştı. 2 RAB bir kurban hazırladı, 2 Konuklarını çağırdı.
7 “Calem-se diante do porque o Dia do O e santificou os seus convidados.
8 ‹‹O kurban günü›› diyor RAB, 2 ‹‹Önderleri, kral oğullarını, 2 Yabancıların geleneklerine uyanları 2 Cezalandıracağım.
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar as autoridades, e os filhos do rei, e todos os que se vestem como estrangeiros.
9 İlahların tapınaklarını zorbalık ve hileyle dolduran putperestleri 2 O gün cezalandıracağım. (bkz. 1Sa.5:4-5).
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.”
10 Diyorum ki, o gün kentin Balık Kapısından çığlıklar, 2 İkinci Mahalleden feryatlar 2 Ve tepelerden büyük çatırtılar yükselecek.›› 2 İşte böyle diyor RAB.
10 “Naquele dia”, diz o “se ouvirá um grito desde o Portão dos Peixes, e um uivo desde a parte nova da cidade, e grande lamento desde as colinas.
11 ‹‹Kentin aşağı mahallesinde oturanlar, feryat edin. 2 Bütün tüccarlarınız yok olacak, 2 Gümüş ticareti yapanların hepsi mahvolacak.
11 Lamentem, moradores da cidade baixa, porque todos os comerciantes serão mortos e todos os que pesam prata serão destruídos.
12 O gün kandille arayacağım Yeruşalimin her yanını, 2 İçlerinden, ‹RAB bir şey yapmaz, 2 Ne iyilik eder ne kötülük› 2 Diyen o rahatına düşkün aymazları cezalandıracağım. gibi››.
12 Naquele tempo, vasculharei Jerusalém com lanternas e castigarei aqueles que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: ‘O nem faz mal.’
13 Servetleri yağmalanacak. 2 Viraneye dönecek evleri. 2 Yaptıkları evlerde oturamayacak, 2 Diktikleri bağların şarabını içemeyecekler.››
13 Por isso, os bens deles serão saqueados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão casas, mas não habitarão nelas; plantarão vinhas, mas não beberão o vinho.”
14 RABbin büyük günü yaklaştı, 2 Yaklaştı ve çabucak geliyor. 2 Dinleyin, RABbin gününde 2 En yiğit asker bile acı acı feryat edecek.
14 “Está perto o grande Dia do está perto e vem chegando depressa. Atenção! O Dia do e nele clamarão até os poderosos.
15 Öfke günü o gün! 2 Acı ve sıkıntı, 2 Yıkım ve felaket, 2 Zifiri karanlık bir gün olacak, 2 Bulutlu, koyu karanlık bir gün.
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de angústia e tribulação, dia de ruína e destruição, dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas,
16 Surlu kentlere, köşelerdeki yüksek kulelere karşı 2 Savaş borularının çalındığı, 2 Savaş naralarının atıldığı gündür.
16 dia de toque de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.
17 RAB diyor ki, ‹‹İnsanları öyle bir felakete uğratacağım ki, 2 Körler gibi, nereye gittiklerini göremeyecekler. 2 Çünkü bana karşı günah işlediler. 2 Su gibi akacak kanları, 2 Bedenleri yerde çürüyecek.››
17 Trarei angústia sobre as pessoas, e elas andarão como se estivessem cegas, porque pecaram contra o O sangue dessas pessoas será derramado como pó, e a sua carne será espalhada como esterco.
18 RAB'bin öfke gününde, 2 Altınları da gümüşleri de 2 Onları kurtaramayacak. 2 RAB'bin kıskançlık ateşi bütün ülkeyi yakıp yok edecek. 2 RAB ülkede yaşayanların hepsini korkunç bir sona uğratacak.
18 Nem a prata nem o ouro poderão livrá-las no dia da ira do mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida. Porque ele certamente fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.