Provérbios 28

Türkçe (BB31) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar, 2 Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 Ayaklanan ülke çok başlı olur, 2 Ama akıllı, bilgili kişi düzeni sağlar.
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 Yoksulu ezen yoksul, 2 Ürünü harap eden sağanak yağmur gibidir.
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 Yasayı terk eden kötüyü över, 2 Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 Kötüler adaletten anlamaz, 2 RABbe yönelenlerse her yönüyle anlar.
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Dürüst bir yoksul olmak, 2 Yolsuzlukla zengin olmaktan yeğdir.
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 Kutsal Yasayı yerine getiren çocuk akıllıdır, 2 Oburlarla arkadaşlık edense babasını utandırır.
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi, 2 Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 Yasaya kulağını tıkayanın 2 Duası da iğrençtir.
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 Dürüst kişileri kötü yola saptıran 2 Kendi kazdığı çukura düşer. 2 İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 Zengin kendini bilge sanır, 2 Ama akıllı yoksul onun içini okur.
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır, 2 Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 Günahlarını gizleyen başarılı olmaz, 2 İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 Günahtan çekinen ne mutludur! 2 İnatçılık edense belaya düşer.
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 Yoksul halkı yöneten kötü kişi 2 Kükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 Gaddar önderin aklı kıttır; 2 Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır; 2 Kimse ona yardım etmesin.
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 Alnı ak yaşayan kurtulur, 2 Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, 2 Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 Güvenilir kişi bolluğa erer, 2 Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 Hatır gözetmek iyi değildir, 2 Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 Cimri servet peşinde koşar, 2 Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 Başkasını azarlayan sonunda 2 Pohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan, 2 Haydutla birdir.
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 Açgözlü kavga çıkarır, 2 RABbe güvenense bolluk içinde yaşar.
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 Kendine güvenen akılsızdır, 2 Bilgece davranan güvenlikte olur.
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 Yoksula verenin eksiği olmaz, 2 Yoksulu görmezden gelense bir sürü lanete uğrar.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 Kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar, 2 Ama kötüler yok olunca doğrular çoğalır.
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.