Miquéias 1
Türkçe (BB31) vs BKJ
1 Yahuda kralları Yotam, Ahaz ve Hizkiya zamanında RAB Moreşetli Mikaya, Samiriye ve Yeruşalimle ilgili olarak bir görümde şunu bildirdi:
1 A palavra do SENHOR que veio a Miqueias, o morastita, nos dias de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, a qual ele viu acerca de Samaria e Jerusalém.
2 Ey halklar, hepiniz duyun; 2 Ey dünya ve bütün içindekiler, dinleyin. 2 Egemen RAB kendi kutsal tapınağından size karşı tanıklık edecek.
2 Ouvi, todos os povos; escutai, ó terra, e tudo o que nela há; e seja testemunha contra vós o Senhor DEUS, o Senhor desde o seu santo templo.
3 İşte, RAB yerinden çıkıp gelecek, 2 Yeryüzüne inip dağ doruklarında yürüyecek.
3 Pois eis que o SENHOR virá do seu lugar, e descerá, e pisará sobre os lugares altos da terra.
4 Dağlar Onun önünde ateş karşısında eriyen balmumu gibi eriyecek, 2 Vadiler, bayır aşağı akan sular gibi yarılacak.
4 E os montes se derreterão debaixo dele, e os vales se fenderão, como cera diante do fogo, e como as águas que são derramadas em lugar íngreme.
5 Bütün bunlar Yakupoğullarının isyanı 2 Ve İsrail halkının günahları yüzünden olacak. 2 Yakupoğullarının isyanından kim sorumlu? 2 Samiriye değil mi? 2 Yahudadaki putperestlikten kim sorumlu? 2 Yeruşalim değil mi?
5 Tudo isto é por causa da transgressão de Jacó, e dos pecados da casa de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Não é Samaria? E quais são os altos lugares de Judá? Eles não são Jerusalém?
6 Bu yüzden RAB, ‹‹Samiriyeyi kırdaki taş yığınına, 2 Bağ dikilecek yere çevireceğim›› diyor, 2 ‹‹Taşlarını vadiye döküp temellerini açacağım.
6 Por isso farei de Samaria um monte de pedras do campo, e uma terra de plantar vinhas; derramarei as pedras no vale, e descobrirei os seus fundamentos.
7 Bütün putları paramparça edilecek, 2 Tapınaklarındaki fahişelere verilen armağanlar yakılacak. 2 Samiriyenin bütün putlarını yok edeceğim. 2 Fahişelerin ücretiyle topladığı armağanlar 2 Yine fahişelere ücret olacak.››
7 E todas as imagens de escultura serão despedaçadas, e todas as pagas serão queimadas com fogo, e de todos os ídolos eu farei uma assolação; pois os ajuntou pelo preço de uma prostituta, e pelo preço de uma prostituta retornarão.
8 Ben Mika, bundan ötürü ağlayıp ağıt yakacağım, 2 Çırçıplak, yalınayak dolaşacağım. 2 Çakal gibi uluyup baykuş gibi öteceğim.
8 Por isso lamentarei e gemerei, andarei despojado e nu; farei lamentação como de chacais, e pranto como de corujas.
9 Çünkü Samiriyenin yaraları onmaz. 2 Yahuda da aynı sona uğramak üzere. 2 Halkımın yaşadığı Yeruşalimin kapılarına dayandı yıkım.
9 Pois a sua ferida é incurável, porque chegou até Judá; estendeu-se até a porta do meu povo, até Jerusalém.
10 Bunu Gata duyurmayın, 2 Ağlamayın sakın! 2 Beytofrada toz toprak içinde yuvarlanın.
10 Não o anuncieis em Gate, nem choreis de forma alguma; revolve-te no pó, na casa de Afra.
11 Ey Şafir halkı, 2 Çıplak ve utanç içinde geçip git. 2 Saananda yaşayanlar kentlerinden çıkamayacaklar, 2 Beytesel halkı yas tutacak. 2 Kesecek sizden yardımını.
11 Passa, ó moradora de Safir, em vergonhosa nudez; a moradora de Zaanã não saiu; o pranto de Bete-Ezel tirará de vós a sua posição.
12 Marotta yaşayanlar kurtulmayı sabırsızlıkla bekliyor. 2 Çünkü RABbin gönderdiği felaket Yeruşalimin kapılarına dayandı.
12 Pois a moradora de Marote esperou cuidadosamente pelo bem; mas o mal desceu do SENHOR até a porta de Jerusalém.
13 Ey Lakiştefç oturanlar, atları koşun arabalara. 2 Siyon Kentini günaha ilk düşüren siz oldunuz. 2 Çünkü İsrailin isyanını örnek aldınız.
13 Ó moradora de Laquis, amarra a carruagem aos animais ligeiros; esse é o início do pecado para a filha de Sião, pois as transgressões de Israel se acharam em ti.
14 Bundan ötürü Moreşet-Gata veda armağanları vereceksiniz. 2 İsrail kralları Akziv Kentinden boşuna yardım bekleyecek. armağanlarından söz ediliyor.
14 Por isso darás presentes a Moresete-Gate; as casas de Aczibe se tornarão uma mentira para os reis de Israel.
15 Ey Mareşada yaşayanlar, 2 RAB kentinizi ele geçirecek olanı üzerinize gönderecek. 2 İsrailin yüce önderleri Adullamdaki mağaraya sığınacak.
15 Ainda trarei um herdeiro a ti, ó moradora de Maressa; a glória de Israel virá até Adulão.
16 Sevgili çocuklarınız için saçlarınızı yolup kazıyın. 2 Akbabalar gibi kafalarınızın keli görünsün. 2 Çünkü çocuklarınız sizden alınıp sürgüne götürülecek.
16 Faze-te calvo, e tosquia-te por causa dos filhos das tuas delícias; alarga a tua calvície como a águia, porque de ti foram levados para o cativeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.