Isaías 54
Türkçe (BB31) vs BKJ
1 ‹‹Çocuk doğurmayan ey kısır kadın, 2 Sevinç çığlıkları at; 2 Ey doğum ağrısı nedir bilmeyen sen, 2 Sevinçle haykır, bağır. 2 Çünkü terk edilmiş kadının, 2 Evli kadından daha çok çocuğu olacaktır›› diyor RAB.
1 Canta, ó estéril, tu que não deste à luz. Irrompa em canto e clama em alta voz, tu que não entraste em trabalho de parto, porque mais são os filhos da desolada do que os filhos da mulher casada, diz o SENHOR.
2 ‹‹Çadırının alanını genişlet, 2 Perdelerini uzat, çekinme. 2 Gergi iplerini de uzat, kazıklarını sağlamlaştır.
2 Amplia o lugar de tua tenda e permita-os estender as cortinas de tuas habitações. Não faça de forma restrita, alonga tuas cordas e fortalece tuas estacas.
3 Çünkü sağa sola yayılacaksın, 2 Soyundan gelenler ulusları mülk edinecek, 2 Issız kentlere yerleşecek.
3 Porquanto, tu transbordarás para a direita e para a esquerda, e tua descendência herdará as nações e fará as cidades desoladas serem habitadas.
4 ‹‹Korkma, ayıplanmayacaksın, 2 Utanma, aşağılanmayacaksın. 2 Unutacaksın gençliğinde yaşadığın utancı, 2 Dulluk ayıbını artık anmayacaksın.
4 Não temas, porque tu não serás envergonhada. Nem tu serás confundida, porque tu não serás envergonhada. Porquanto, tu esquecerás a vergonha de tua mocidade e não lembrarás nunca mais a desonra de tua viuvez.
5 Çünkü kocan, seni yaratandır. 2 Onun adı Her Şeye Egemen RABdir, 2 İsrailin Kutsalıdır seni kurtaran. 2 Ona bütün dünyanın Tanrısı denir.››
5 Porque teu Criador é teu marido. O SENHOR dos Exércitos é seu nome, e teu Redentor o Santo de Israel. O Deus de toda a terra será Ele denominado.
6 Tanrın diyor ki, ‹‹RAB seni terk edilmiş, 2 Ruhu kederli bir kadın, 2 Genç yaşta evlenip sonra dışlanmış 2 Bir kadın olarak çağırıyor:
6 Porque o SENHOR tem te chamado como uma mulher abandonada e aflita em Espírito, e uma esposa da mocidade, quando foi rejeitada, diz teu Deus.
7 ‹Bir an için seni terk ettim, 2 Ama büyük sevecenlikle geri getireceğim.
7 Durante um pequeno momento tenho eu te abandonado, porém, com grandes misericórdias eu te recolherei.
8 Bir anlık taşkın öfkeyle senden yüz çevirmiştim, 2 Ama sonsuz sadakatle sana sevecenlik göstereceğim.› ›› 2 Seni kurtaran RAB böyle diyor.
8 Em um ímpeto de ira eu escondi minha face de ti, durante um momento, porém, com eterna bondade terei eu misericórdia de ti, diz o SENHOR, teu Redentor.
9 ‹‹Bu benim için Nuh tufanı gibidir. 2 Nuh tufanının bir daha yeryüzünü 2 Kaplamayacağına nasıl ant içtimse, 2 Sana öfkelenmeyeceğime, 2 Seni azarlamayacağıma da ant içiyorum.
9 Porque isto é como as águas de Noé para mim. Porque como eu tenho jurado que as águas de Noé nunca mais deveriam se estender por sobre a terra, então tenho eu jurado que eu não estaria furioso contigo, nem te repreenderia.
10 Dağlar yerinden kalksa, tepeler sarsılsa da 2 Sadakatim senin üzerinden kalkmaz, 2 Esenlik antlaşmam sarsılmaz›› 2 Diyor sana merhamet eden RAB.
10 Porque os montes desaparecerão e as colinas serão removidas, contudo, minha bondade não se afastará de ti, nem o pacto da minha paz será removida, diz o SENHOR, que tem misericórdia de ti.
11 ‹‹Ey kasırgaya tutulmuş, 2 Avuntu bulmamış ezik kent! 2 Taşlarını koyu harçla yerine koyacak, 2 Temellerini laciverttaşıyla atacağım.
11 Ó tu, afligida, arrojada com tempestade e não consolada. Eis que tuas pedras com belas cores eu irei colocar, e porei teus alicerces com safiras.
12 Kale burçlarını yakuttan, 2 Kapılarını mücevherden, 2 Surlarını değerli taşlardan yapacağım.
12 E farei tuas janelas de ágata, e teus portões de carbúnculos, e todos os teus limites de agradáveis pedras.
13 Bütün çocuklarını ben RAB eğiteceğim, 2 Esenlikleri tam olacak.
13 E todos teus filhos serão discípulos do SENHOR, e grande será a paz de teus filhos.
14 Doğrulukla güçlenecek, 2 Baskıdan uzak olacak, korkmayacaksın. 2 Dehşet senden uzak kalacak, sana yaklaşmayacak.
14 Em justiça tu serás estabelecida. Tu estarás longe da opressão, pois tu não temerás. E longe do terror, porquanto ele não se aproximará de ti.
15 Sana saldıran olursa, benden olmadığını bil. 2 Sana saldıran herkes önünde yenilgiye uğrayacak.
15 Eis que eles certamente conspirarão, porém, sem mim. Quem quer que se reunir contra ti cairá, por amor a ti.
16 ‹‹İşte, kor halindeki ateşi üfleyen, 2 Amaca uygun silah yapan demirciyi ben yarattım. 2 Yok etsin diye yıkıcıyı da ben yarattım.
16 Eis que eu tenho criado o ferreiro, que aviva as brasas no fogo e que produz ferramenta para o trabalho dele, e eu tenho criado o devastador para destruir.
17 Ama sana karşı yapılan hiçbir silah işe yaramayacak, 2 Mahkemede seni suçlayan her dili 2 Suçlu çıkaracaksın. 2 RAB'be kulluk edenlerin mirası şudur: 2 Onların gönenci bendendir›› diyor RAB.
17 Nenhuma arma que é forjada contra ti prosperará, e toda língua que vier a se levantar contra ti em juízo tu condenarás. Esta é a herança dos servos do SENHOR, e a justiça deles é proveniente de mim, diz o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.