Isaías 2
Türkçe (BB31) vs BKJ
1 Amots oğlu Yeşayanın Yahuda ve Yeruşalimle ilgili görümü:
1 A palavra que Isaías, o filho de Amós, viu concernente a Judá e Jerusalém.
2 RABbin Tapınağının kurulduğu dağ, 2 Son günlerde dağların en yücesi, 2 Tepelerin en yükseği olacak. 2 Oraya akın edecek ulusların hepsi.
2 E acontecerá que nos últimos dias o monte da casa do SENHOR será estabelecido no cume dos montes, e será exaltado acima das colinas. Todas as nações fluirão em direção a ele.
3 Birçok halk gelecek, 2 ‹‹Haydi, RABbin Dağına, 2 Yakupun Tanrısının Tapınağına çıkalım›› diyecekler, 2 ‹‹O bize kendi yolunu öğretsin, 2 Biz de Onun yolundan gidelim.›› 2 Çünkü yasa Siyondan, 2 RABbin sözü Yeruşalimden çıkacak.
3 E muitos povos irão e dirão: Vinde vós e deixai-nos subir ao monte do SENHOR, em direção à casa do Deus de Jacó, e ele nos ensinará a respeito de seus caminhos, e nós andaremos nas suas veredas; pois de Sião sairá a lei, e a palavra do SENHOR de Jerusalém.
4 RAB uluslar arasında yargıçlık edecek, 2 Birçok halkın arasındaki anlaşmazlıkları çözecek. 2 İnsanlar kılıçlarını çekiçle dövüp saban demiri, 2 Mızraklarını bağcı bıçağı yapacaklar. 2 Ulus ulusa kılıç kaldırmayacak, 2 Savaş eğitimi yapmayacaklar artık.
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá muitos povos; e eles converterão suas espadas em lâminas de arado e suas lanças em foices. Nação não erguerá mais espada contra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
5 Ey Yakup soyu, gelin RABbin ışığında yürüyelim.
5 Ó casa de Jacó, vinde e deixai-nos andar na luz do SENHOR.
6 Ya RAB, halkını, Yakup soyunu terk ettin, 2 Çünkü yürekleri doğu kökenli inançlarla dolu. 2 Filistliler gibi falcılıkla uğraşıyor, 2 Yabancılarla el sıkışıyorlar.
6 Portanto, tu tens abandonado teu povo, a casa de Jacó, porque eles se abastecem do oriente, e são adivinhos como os filisteus, e eles se agradam nos filhos de estrangeiros.
7 Ülkeleri altınla, gümüşle dolu, 2 Hazinelerinin sonu yok, 2 Sayısız atları, savaş arabaları var.
7 Sua terra também está repleta de prata e ouro, nem há qualquer limite para seus tesouros; sua terra também está repleta de cavalos, nem há qualquer limite para suas carruagens.
8 Ülkeleri putlarla dolu; 2 Elleriyle yaptıkları, 2 Parmaklarıyla biçim verdikleri 2 Putların önünde eğiliyorlar.
8 Sua terra também está cheia de ídolos; eles adoram a obra de suas próprias mãos, a qual seus próprios dedos têm feito.
9 Bu yüzden herkes alçaltılıp dize getirilecek. 2 Onları bağışlama, ya RAB!
9 E o pobre se abate e o nobre se humilha; portanto, não os perdoe.
10 RABbin dehşetinden, 2 Yüce görkeminden kaçmak için kayalıklara gidin, 2 Yerin altına saklanın.
10 Entra entre a rocha e esconde-te na areia, por temor do SENHOR e pela glória da sua majestade.
11 İnsanın küstah bakışları alçaltılacak, 2 Gururu kırılacak. 2 O gün yalnız RAB yüceltilecek.
11 Os olhares altivos do homem serão humilhados, a arrogância dos homens curvar-se-á, e o SENHOR, unicamente, será exaltado naquele dia.
12 Çünkü Her Şeye Egemen RAB o gün 2 Kibirlileri, gururluları, kendini beğenmişleri alçaltacak;
12 Porque o dia do SENHOR dos Exércitos será sobre todo aquele que é orgulhoso e arrogante, e sobre todo aquele que é elevado, para que seja humilhado.
13 Lübnanın bütün ulu, yüksek sedir ağaçlarını, 2 Başanın bütün meşelerini yok edecek;
13 E sobre todos os cedros do Líbano, que são altos e elevados, e sobre todos os carvalhos de Basã,
14 Bütün ulu dağları, yüksek tepeleri,
14 e sobre todos os altos montes, e sobre todas as colinas que são elevadas,
15 Bütün yüksek kuleleri, güçlü surları 2 Yerle bir edecek;
15 e sobre toda torre alta, e sobre toda muralha fortificada,
16 Ticaret gemilerinin, güzel teknelerinin hepsini yok edecek.
16 e sobre todos os navios de Társis, e sobre todas as pinturas agradáveis.
17 İnsanların gururu, kibiri kırılacak, 2 O gün yalnız RAB yüceltilecek,
17 E a altivez do homem curvar-se-á, e a arrogância dos homens será humilhada, e só o SENHOR será exaltado naquele dia.
18 Putlar tümüyle ortadan kalkacak.
18 E os ídolos ele extinguirá completamente.
19 RAB kalkıp yeryüzünü sarsmaya başlayınca, 2 İnsanlar Onun dehşetinden 2 Ve yüce görkeminden kaçmak için 2 Kayalık mağaralara, yeraltı kovuklarına saklanacaklar.
19 E eles adentrarão os buracos das rochas e nas cavernas da terra, por temor do SENHOR e pela glória de sua majestade, quando ele se erguer para sacudir terrivelmente a terra.
20 O gün insanlar 2 Yeryüzünü sarsmak üzere harekete geçen RABbin dehşetinden 2 Ve yüce görkeminden kaçmak için 2 Tapmak amacıyla yaptıkları altın, gümüş putları 2 Köstebeklere, yarasalara atıp 2 Kaya kovuklarına, uçurumlardaki yarıklara saklanacaklar.
20 Naquele dia um homem arremessará seus ídolos de prata e seus ídolos de ouro, os quais eles fizeram, cada um para si mesmo, para adorar, às toupeiras e aos morcegos;
21 — ausente —
21 para adentrarem nas fendas das rochas, e nos cumes das rochas fendidas, por temor do SENHOR, e pela glória de sua majestade, quando ele se erguer para sacudir terrivelmente a terra.
22 Ölümlü insana güvenmekten vazgeçin. 2 Onun ne değeri var ki?
22 Deixai-vos do homem, cujo fôlego está em suas narinas; pois em que situação deve ser considerado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.