Atos 12

U̶mʉreco pacʉ wederique (BAONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tii cuurena wiogʉ Herodes, jĩcãrã Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerãre cʉ̃jare jĩarʉgʉ, nʉnʉ jʉo waaupi.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Juan yee wedegʉ Santiago peera niipĩi mena cʉ̃re paa taa cõacã dotiupi.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 To biro cʉ̃ ca tiirijere judíos cʉ̃ja ca ʉjea niiro ĩari, Pedro cãare ñee dotiupi. Atea, pan're ca wauarije ca ayiaya manirijere cʉ̃ja ca baari boje rʉmʉrire to biro biiupa.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Cʉ̃re ñeeri jiro Herodes, Pedrore tia cũurica wiipʉ uwamarã bapari puna peti, jĩcã punare bapari niirã wado ca niiri punari cʉ̃ja ca ĩa cote niiri wiipʉ Pedrore cũuupi. Pascua boje rʉmʉri jiro, “Bojocare yʉ ĩñorucu,” ĩi tʉgoeñaupi.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 O biro tiiri, Pedrore tia cũurica wiipʉ cʉo niiupa. Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã pea yerijãaricaro maniro Ʉmʉreco Pacʉre cʉ̃re jãi boja niiupa.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Herodes, Pedrore bojoca menapʉ jãiña bejerʉgʉ cʉ̃ ca ami wienepa rʉmʉ macã ñamire, pʉarã uwamarã watoapʉ, pʉa daa come daari mena cʉ̃ja ca jiacãricʉ cãni cũaupi Pedro, aperã uwamarã pea jope peere cʉ̃ja ca cote niiro ʉno.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Ca niiro tʉjarora jĩcʉ̃ Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ, cʉ̃re queti wede bojari majʉ baua eaupi. Tia cũurica wii pea añuro boe peticoaupa. Ʉmʉreco Pacʉ pʉto macʉ̃ pea Pedro warure padeña wãcõri, o biro cʉ̃re ĩiupi:
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Ʉmʉreco Pacʉ pʉto macʉ̃ pea o biro cʉ̃re ĩiupi ñucã:
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Pedro, Ʉmʉreco Pacʉ pʉto macʉ̃ to biro cʉ̃ ca tiirijere, “To biro yʉ biicu,” ĩi majiti pacagʉ, cʉ̃ jiro nʉnʉ witi waaupi. Quẽñaricaro ca biirore biro pee cʉ̃re biicãupe.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Too witi waarã, ca nii jʉorã, ñucã jiro macãrã ca coterã uwamarãre ametʉa, come jope wiije watoa macã maare ca niiri jopere eaupa. Tii jope pea tee majuropeera pãacoaupe. Tii jopere witi, jĩcã caa wiijeri caare waa yapano eagʉra, Ʉmʉreco Pacʉ pʉto macʉ̃ pea ca niiro tʉjarora jĩcʉ̃ra cʉ̃re cũu, waa weocoaupi.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 To cõropʉ Pedro pea tʉgoeña maji bojoca cati ea:
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Teere ĩa maji, Juan Marcos cʉ̃ja ca ĩigʉ paco María yaa wii, paʉ bojoca nea poocãri cʉ̃ja ca juu bue niiri wii pee waacoaupi.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Tii wiipʉ eagʉ, wiijeri caa pee ca niiri jope pee eari, jʉoupi. Cʉ̃ ca jʉoro tʉori, jĩcõ wãmo Rode ca wãme cʉtigo, ĩago witi waaupo.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Cõ pea, Pedro cʉ̃ ca wederijere tʉo majiri, bʉaro ʉjea niima ĩigo jope pãatigora, “Jope niimi Pedro,” cʉ̃jare ĩigo waago toopʉra ũmaacã jãa waaupo. To biro cõ ca ĩiro, cʉ̃ja pea:
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 —Mecʉ̃go mʉ ĩi —cõre boca ĩicãupa. Cõ pea:
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 To biro cʉ̃ja ca ĩi niiro ʉno, Pedro pea jope peera jʉogʉ tiiupi. To biro cʉ̃ ca ĩiro tʉo, cʉ̃re jope pãama ĩirã, ĩa ʉcʉacoaupa.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Cʉ̃ pea wedeticãña ĩigʉ, cʉ̃ amori mena tii cõoña, tia cũurica wiipʉ ca niigʉre Wiogʉ cʉ̃re cʉ̃ ca ami wieneriquere cʉ̃jare wede, ñucã “Santiagore, to biri Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã cãare, atere cʉ̃jare wedeya,” ĩiupi. Teere cʉ̃jare ĩi yapano witi, aperopʉ waacoaupi Pedro.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Boeri tabe ca niiro uwamarã, Pedrore ca cotericarã pea Pedro cʉ̃ ca biiriquere majitima ĩirã, no ca boorora ameri ĩi mecʉ̃cãupa.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Herodes pea jãiña ama dotiñami Pedrore bʉatima ĩigʉ, cʉ̃re ca cotemiricarãrena tee jʉori cʉ̃jare jĩa batecã dotiupi. Ate jiro Herodes, Judea yepa ca niiricʉ waari, Cesarea pee niigʉ waacoaupi.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Herodes, Tiro, Sidón macãri macãrã mena bʉaro ajiaupi. To biri cʉ̃ja pea cʉ̃ pʉtopʉ cʉ̃ja ca waapere ameri wede peni, “O biro mani biijaco” ameri ĩi, cʉ̃re ĩarã waaupa. Wiogʉ Herodes're pade nemori majʉ Blastore, “Jãare mʉ ĩi nemowa,” cʉ̃re ĩi, cʉ̃ jʉoripʉ wiogʉ Herodes're, “Añuro mani niijaco” cʉ̃re ĩi jãiupa, cʉ̃ ca doti niiri yepa maquẽ baariquere ca baa niirã niiri.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 To biri Herodes:
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 To cõrora, bojoca pea o biro ĩi acaro buiupa:
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 To biro cʉ̃re cʉ̃ja ca ĩi nʉcʉ̃ bʉori nimarora, Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ, cʉ̃re queti wede bojari majʉ pea cʉ̃ ca dia ñaaro cʉ̃re tiicãupi, Ʉmʉreco Pacʉre cʉ̃ ca ĩi nʉcʉ̃ bʉotirije jʉori. To biri becoa baa eco biicã yai waaupi.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Ʉmʉreco Pacʉ yee queti pea õo jañuri bate nʉcã nʉnʉa waa, niipetiri taberipʉ wede bato nʉnʉa waarique nii, biiupa.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Bernabé, Saulo, Jerusalén're cʉ̃ja paderique yapanori, too ca niiricarã Antioquía pee tuacoaupa ñucã. Juan, ñucã cʉ̃rena Marcos cʉ̃ja ca ĩigʉ cãare, cʉ̃ja mena cʉ̃re ami waaupa.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.