Romanos 12
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT
1 Taja, tme, tao, tano na; Allah yatmof anu toni. Feto oh mi anu ro nkit maan to, nno bo bawya? Allah yatmof anu feto tibyo jõ sobu anu tawe noo nhaf, srau wanu bo beta nsan kʼAllah ybo. Anu raa wAit to, nhau nno bo wAit sai. Noo nhaf, srau wanu nsan kʼAit fefo fo tna nhau nno bo wAit to, kbe Ait yhaf mnan anu. Tna anu nbaut Allah oh meto ye.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ja raa ro tabam refo tko anu kro iso rana su. Nri ana ma! Kaket anu yoyo re kro iso ro tabam refo ma. Menohe nsan nkit msya bonaut wanu to beta kʼAllah yoyo. Nsan kʼAit to, kbe yno bonaut wanu weto to, haberek mrok moof renti. Tibyo kbe nhar bo nno bo mnan si Ait yhaf, srau mato rAit to: Au oh mi anu nhar bo bawya ro Ait yawe moof to. Kbe anu nhar bo bawya ro Ait yhaf ksoh. Kbe anu nhar bo bawya ro moof toni syok.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Allah tubat jõ tamo raabis rAit. Tibyo ybis jõ yawe tamo tkyas watum rAit fo kʼanu beta. Tawe anu to yok-yok anu toni to ma. Anu smot Kristus tibyo Allah yuumto bouum (karunia) kʼanu oh. Bouum weto Allah ynit kaket saim kʼanu raa sait-sait tna kʼfnya sau-sau feto. Bo ro anu nhar nno kaket to, bouum ro mbam kʼAllah mama. Feto to yok-yok anu toni to ma.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Bouum weto mnan fi raa yetsu rait. Raa yetsu rait to sau aran sai. Menohe yatem oo, yaa oo, yana bo to mrat mam yetsu rait reto. Tna yetsu haber rau to aro hayah-hayah. Tna haber makin weto to, ja mno bo rau hayah-hayah ye.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Feto to anu ye. Anu ro kro Kristus to bsis bia. Menohe anu beta bsya anya bhau su. Mnan fi anu fo betsu sau aran tna anu haber anya. Anu bnah su tna bnaut raa anya ye.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Anu aro sait-sait fri bo ro mbam kʼAllah. Ait yuumto bouum kʼanu sait-sait hayah-hayah ye. Allah yoo tak yee kʼraa taro re ana mari mai ro mbam kʼTuhan tna mkyas bokyas rAit reto kʼraa mfi raa ro nabi. Anu weto to nkyas kaket! Nkyas mamyot si bosmot ranu reto.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Tna anu taro to, Allah yoo tak yee re anu ja nno bo aro rau-rau re nbet raa. Anu weto nsen nbet raa oh! Tna anu taro to, Allah yoo tak yee re anu nmo guru. Anu weto nsen nerif bo kʼraa oh!
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Tna anu taro to, soh raa aro sraujin to, ja anu nkyas bo moof afo re ana sorni sraujin wana. Anu weto: Nsen nno feto renti! Tna anu taro to, Allah yno re anu nse bo mawat. Anu weto to natmof raa ro mse bo mabut. Natmof ana mkah nhaf ro mbyõ oh! Tna bi Ait yoo tak yee kʼanu taro re anu nmo aban mana. Anu weto kaket anu re mur-mur nno bo reto oh! Tna anu taro nhar bo nmat raa ro masom bo ro samyoh. Kbe anu weto to natmof ana weto tna nros tis ana mkah simaut mase.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Nhafri raa anya to kaket. Nno mkah wan-wan to ma. Tna nsok bo ro nwe moof to kaket. Bo ro mkair-kar to, beak fari. Bo ro moof to, nbo nno.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Nhafri anya mnan fi ja raa hafri mao mano na wana. Tna nmat anya to kaket ye. Nmat anya mnan fi ana fo raa ro ati miwer nyõ.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Hawe boh to ma! Nno bo ro Tuhan rAit to nno mur-mur mkah nhaf myoh.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Tna ninaut nwe bombra ro Allah yawe kʼanu to meen mabo. Bo weto oh mi anu simaut mase. Mam wore bo ro samyoh mai kʼanu to, kanyin nsom sai oh. Tna beroh nros skabuk yoyo ye.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Soh anu nmat raa ro Allah wAit tna bo ro ana mse aro mabut to, noo bo nee kʼana. Tna nitrah amah wanu kʼraa ye.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Wore raa mno bo mai kʼanu to, skabuk Allah re yno bo moof aro kʼana. Nwe kbe ayoh mroh mai ana to ma.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Wore raa simaut mase to, simaut su nsya ana ye. Tna mam wore raa sraujin tna mawia to, hre nwia su nsya ana ye.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nhau nhaf sau su nsya anya. Nnaut nwe anu raa ro nse niwrek raa taro to ma. Niranya nsya raa kinyah. Nnaut nwe anu nhar bo niwer raa taro to ma.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Tna soh raa aro mno bo mkair mai kʼanu to, nno bo ska si to ma. Nhau nno bo ro raa beta mnaut mawe moof.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Tna nmak nsya raa roto to ma. Saso niranya nsya raa beta. Menohe soh raa aro kmo fares tna hawe me miranya msya anu su to, mhau oh. Kbe anu nisoh iranya reto fyi?
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Tafoh na wojõ; raa ro mno bo mai kʼanu to, anu nesait ska bo to ma. Mhau kbe Allah kmo ana tna yoo safo mana ymit kʼana weto. Bokom ro Allah mawe:
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Anu nesait ska bo to ma. Menohe nno bo ro moof kʼraa ro mhoh byoh kʼanu. Bokom ro Allah mawe:
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Nno ma be bo ro raa mno mkair to, miwro anu re kbe anu nno safo ye. Rau ro moof to, beroh nno bo ro moof. Feto kbe tis rau to safo mroh mam mte. Tna bo ro moof to, mros abyõ matak.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.