Hebreus 5

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⌞Tiwya ati ro Yesus yama fefares to,⌟ ja Allah ysok raa sait yawe yamo imam ro yase mam agama Yahudi. Tna raa ro yamo imam ro yase retait oh mi yayoh boyoh raa kʼAllah. Ja soh raa ksoh mayoh asik mawat kʼAllah to, ana moo bosan mee kʼimam. Tna kbe iman ysan bo weto kʼAllah. Tna imam retait ja ysan bo roto kʼAllah ye. Ysan re Ait kmo raa ro mno iro to fee ye.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Imam ro yase, ait yesait raa sai. Tna yhar yawe raa taro wase bo, tna bosmot rana to matak fee, tna mno iro ye. Tna imam retait yhaf sneh yban ana. Yhar yawe ti aro bosmot rait yesait matak fee ye, tna yesait yno iro ye. Feto tibyo ait yhaf sneh yban tis ana ye.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Au oh mi ait ja ktan kak tna yoo ysan mkah ait yesait wia matim. Ysan kʼAllah re yake safo wait ro yno to ye. Tna ait yoo bo ro raa roto makah mamo mee kʼait, yoo ysan kʼAllah. Ysan re yake safo wana ro mno to ye.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Raa aro ja yesait ysok ait ai yamo imam ro yase to fee. Allah yesait ysok tna ytu imam sait yawe yamo imam ro yase. Ja Allah ysok tna ytu raa sait mnan tiwya ysok Harun yawe yamo imam ro yase to.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Feto ye Kristus tubat Ait yesait fee. Ait ysok Ait ai yamo imam ro yase to fee. Allah yesait yawe,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Tna Allah yawe,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Ati ro Yesus yhau mam tabam refo fares to, Ait skabuk yayoh bo kʼYaja Allah. Ykyas bo kʼYaja ykyas fari to, yawia tna yukan mbtek. Ait yhar yawe Yaja yatak re yno riof kʼAit. Yesus ja yasu heyut yari bo ro Allah yawe. Tibyo Allah yari bo ro Yesus skabuk.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Yesus tait Ku ro Allah yare, menohe bo ro mkair mno Ait ye. Tna bo ro mkair weto to, mno re Ait yari bo ro Allah yawe to, ybo yno kaket.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Bo ro mkair mai kʼYesus tibyo raa mame yajat. Allah ybis afo re Yesus yhar bo ro ja mai kʼraa to, yhar mnan si. Yhar oh tna ysair iso re kbe raa mamo mkai riof. Awya sai ro yari bokyas rAit, tna ybo yno to, kbe meen yhau hame wajin.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Tna Allah ysok Yesus yawe yamo imam ro yase mamyot Melkisedek. Allah yawe Yesus hre mam yuk ro mase.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Jõ tawe tkyas bo riwai reto msis kʼanu fares. Menohe anu nkit mbin, ja srau fee. Tna re jõ tifra sneh betoo bo reto rere sai kʼanu.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Anu smot Yesus ooh-oh: Snyi firwas snyi tna tahun firwas tahun oh. Menohe anu nhar bosmot ranu kaket fefares. Nhar kaket fefares tna re nkyas bo refo kʼraa kaket fefares ye. Rau ro moof to, raa mama mbetoo bosmot ranu, maja ro tinyi rau u kʼanu, mkyas rere, afo re anu nesait srau. Feto to jõ tkyas maja ro msai aro kʼanu fee. Anu nfi ku mees ro mait sis sai fares. Anu ntak niit boit nfi raa mabi to fefares.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Awya ro yait sis sai to, yfi ku mees fares. Tibyo wase bosmot ranu maja rau fares ye. Yhar bo yno bo ro moof fefares ye.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Maja ro msai to mnan fi boit ro matak. Raa ro ja beroh mbo mno bo ro moof to, mrok makit maan, mrok mhar bo mmat sas bombra beta. Mmat sas tibyo mhar bo ro moof re mno. Tna mhar bo ro mkair re mno fee.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.