Hebreus 5
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NAA
1 ⌞Tiwya ati ro Yesus yama fefares to,⌟ ja Allah ysok raa sait yawe yamo imam ro yase mam agama Yahudi. Tna raa ro yamo imam ro yase retait oh mi yayoh boyoh raa kʼAllah. Ja soh raa ksoh mayoh asik mawat kʼAllah to, ana moo bosan mee kʼimam. Tna kbe iman ysan bo weto kʼAllah. Tna imam retait ja ysan bo roto kʼAllah ye. Ysan re Ait kmo raa ro mno iro to fee ye.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Imam ro yase, ait yesait raa sai. Tna yhar yawe raa taro wase bo, tna bosmot rana to matak fee, tna mno iro ye. Tna imam retait yhaf sneh yban ana. Yhar yawe ti aro bosmot rait yesait matak fee ye, tna yesait yno iro ye. Feto tibyo ait yhaf sneh yban tis ana ye.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Au oh mi ait ja ktan kak tna yoo ysan mkah ait yesait wia matim. Ysan kʼAllah re yake safo wait ro yno to ye. Tna ait yoo bo ro raa roto makah mamo mee kʼait, yoo ysan kʼAllah. Ysan re yake safo wana ro mno to ye.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Raa aro ja yesait ysok ait ai yamo imam ro yase to fee. Allah yesait ysok tna ytu imam sait yawe yamo imam ro yase. Ja Allah ysok tna ytu raa sait mnan tiwya ysok Harun yawe yamo imam ro yase to.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Feto ye Kristus tubat Ait yesait fee. Ait ysok Ait ai yamo imam ro yase to fee. Allah yesait yawe,
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Tna Allah yawe,
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Ati ro Yesus yhau mam tabam refo fares to, Ait skabuk yayoh bo kʼYaja Allah. Ykyas bo kʼYaja ykyas fari to, yawia tna yukan mbtek. Ait yhar yawe Yaja yatak re yno riof kʼAit. Yesus ja yasu heyut yari bo ro Allah yawe. Tibyo Allah yari bo ro Yesus skabuk.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Yesus tait Ku ro Allah yare, menohe bo ro mkair mno Ait ye. Tna bo ro mkair weto to, mno re Ait yari bo ro Allah yawe to, ybo yno kaket.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Bo ro mkair mai kʼYesus tibyo raa mame yajat. Allah ybis afo re Yesus yhar bo ro ja mai kʼraa to, yhar mnan si. Yhar oh tna ysair iso re kbe raa mamo mkai riof. Awya sai ro yari bokyas rAit, tna ybo yno to, kbe meen yhau hame wajin.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Tna Allah ysok Yesus yawe yamo imam ro yase mamyot Melkisedek. Allah yawe Yesus hre mam yuk ro mase.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Jõ tawe tkyas bo riwai reto msis kʼanu fares. Menohe anu nkit mbin, ja srau fee. Tna re jõ tifra sneh betoo bo reto rere sai kʼanu.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Anu smot Yesus ooh-oh: Snyi firwas snyi tna tahun firwas tahun oh. Menohe anu nhar bosmot ranu kaket fefares. Nhar kaket fefares tna re nkyas bo refo kʼraa kaket fefares ye. Rau ro moof to, raa mama mbetoo bosmot ranu, maja ro tinyi rau u kʼanu, mkyas rere, afo re anu nesait srau. Feto to jõ tkyas maja ro msai aro kʼanu fee. Anu nfi ku mees ro mait sis sai fares. Anu ntak niit boit nfi raa mabi to fefares.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Awya ro yait sis sai to, yfi ku mees fares. Tibyo wase bosmot ranu maja rau fares ye. Yhar bo yno bo ro moof fefares ye.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Maja ro msai to mnan fi boit ro matak. Raa ro ja beroh mbo mno bo ro moof to, mrok makit maan, mrok mhar bo mmat sas bombra beta. Mmat sas tibyo mhar bo ro moof re mno. Tna mhar bo ro mkair re mno fee.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.