Hebreus 4

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tiwya Allah ykyas wore wo meen raa wAit hrowyõ u fee. Tna bo ro ysi reto to, Ait ynaut tna ybo fares. Feto to, nisoh anu kaket re kbe anu beta nkai bo ro Ait ysi reto.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Tiwya raa mkyas Watum ro Allah kʼraa mana ro Israel. Ana mari bokyas reto, menohe mse mam mhaf wana fee. Tibyo bokyas reto mafer marak kʼana weto. Tna anu to, raa mkyas Bokyas Moof ⌞ro Kristus(Injil)⌟ kʼanu ye. Feto to smot Ait tna nse bokyas rAit mam anu nhaf wanu.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Anu ro smot Yesus tibyo nbo Bokyas Moof reto kaket to, anu oh mi kbe nmo nhau mam wore wo raa wAit hrowyõ u fee meto. Tiwya Allah yawe,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Bokom ro Allah mawe:
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Nnaut nwe Bokom ro Allah riwai mkyas ‘wore wo raa wAit hrowyõ u fee’ mawe: “Kbe ana mamo mhau mam wore weto fee saut!”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Raa mana ro Israel tiwya mari bokyas ro moof sau wia, menohe ana mbo mno bokyas reto fee. Feto tibyo ana weto mkai wore weto fee. Anu bhar bwe wore wo Allah siwyan reto to, mhau fares. Kbe raa roto taro mkai wore weto.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Tiwya raa mana ro Israel mamo mhau mam wore weto fee. Tibyo Allah ysok ti sau naut yawe 'mfo refo'. Masno aro rau firwas tna Daud ykyas yawe:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Tiwya Yosua yakah raa ro Israel mamoʼt tabam ro Kanaan. Menohe mbam Bokom riwai reto to, anu bhar bwe bo ro Yosua yno reto to mabut fares. Tna masno ro kbe raa ‘hrowyõ u fee’ to, sboh fefares. Mabu rau mhau fares. Bhar bwe far-far mam Bokom ro Allah reto mkyas masno roto.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Feto to anu bhar bwe raa ro Allah wAit meen mhaf mse bo ro Ait yawe reto. Masno ro ykyas reto to, mnan ayõ ro ja raa ntmoh tna hrowyõ mno bo wana to fee. Mnan ayõ ro ngkrema to,
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 tiwya Allah yitsre bo ro yno beta. Ayõ reto to ayõ ro Ait hrowyõ u fee ye. Allah siwyan wore sau re kbe meen raa wAit hrowyõ u fee ye. Awya ro meen yhaf yse wore wo Allah siwyan reto to, kbe yitsre bo rait ro yno beta ye.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Nma, anu tomer re bkai wore weto. Tiwya raa mana ro Israel mari bo ro Allah yawe fee. Tibyo mkai fee. Niwana Allah mnan fi ana weto to ma, be kbe anu aro nkai wore weto fee ye.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Bokyas ro Allah to bo ro mawyõs, bo ro matak toni. Bokyas ro Allah mhar raa mhaf mato wana ye tna mhar bombra beta ro raa mnaut mam makit, srau wana to ye. Bokyas ro Allah to mfi tfo ro maan toni: Mnan tfo ro mame raa mhaf mato ye, tna mitwat raa makor msya mtai bo ye. Tna Bokyas ro Allah ja mmat sas bo ro raa mnaut mam srau wana tna mmat sas bo ro raa makit saim mno ye.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Tiwya tinyi Allah yfen bombra beta ro mhau mam tabam refo tna mam ayoh skes to ye. Allah ymat tna yhar bombra beta. Bo bawya sai ro raa mno to, Allah yasu ymat. Ymat bo beta ro ja raa mmyõt wai to ye. Meen mam wore Ait yros susai ytu srah yari to, anu raa kbe bros bkyas safo wanu beta ro anu bno.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Yesus tait Ku ro Allah yare. Ait yamo imam ranu ro yase. Ait yase re yamo ykyas boyoh wanu kʼAllah mam sawro rAit. Feto to nma, anu bros btak tna bbo bosmot ranu reto kaket!
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Imam ranu ro yase retait yhar yawe anu raa sai. Ait yhar yawe anu raa bhau mam tabam refo to, bo min toni, mnan-nan fee. Tiwya yesait yamo raa tna raa tko mawe Ait yno iro. Raa sanet Ait, tna bo ro samyoh mbtek mai kʼAit ye. Menohe Ait yno iro fee.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Yesus yhar yawe ja raa matak mnan fee. Feto kbe Ait ykyas anu kʼAllah kaket ye. Nma bmo bo kʼAit. Waa ma. Anu bhar bwe Allah ja yatmof anu. Wore wo bombra sor mama mai anu to, anu bhar bwe Yesus yban tis anu. Anu bhar bwe Allah ksoh yoo tak rAit yee kʼanu.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.