Hebreus 13
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NTLH
1 Nhau nsya anya to, niranya moof.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Raa ro srim to, msya raa ro anu wase to, nmen ana nmo nse mam samu wanu. Tna nsorni ma, noo boit nee kʼana mait ye. Raa ro mno feto to, baro moo boit mee kʼmalaikat oh meto. Menohe ana wase.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Raa ro raa mbu mam bui mato to, nmo nmat ana ye. Nros tis nban ana. Nnaut nwe ana mnan anya mfi bo anu ai, oh mi raa mbu mam bui mato meto. Nros tis nfoh wanu, mam wore wo raa mno bo ro samyoh mai kʼana ye. Nnaut nwe mnan anya mfi bo weto mai kʼanu ai.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Soh raa moo fnya tna fai reto mamo msya ait to, tawe raa beta kbe mros tis kʼana mbewok re miranya matak. Allah yawe wa yawe raa bitsre anya ma, tna mamo mwyah bo to ma. Kbe Allah yoo safo mana ymit kʼraa ro mwyah weto.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Allah ykyas mam bokom rAit yawe,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 ⌞Riwai Bokom ro Allah mawe kbe Ait sikba anu fee.⌟ Tibyo anu bhar bwe, Tuhan ja yban tis anu. Tibyo anu waa bo ro kbe raa mno mai kʼanu to fee.
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Nnaut raa ro tiwya mkyas watum ro Tuhan kʼanu. Nnaut bo ro moof ja ana mno msya mafer rau. Tna smot Tuhan kaket mnan fi ana ja smot ye.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yesus Kristus ja yhau ynan anya sai, ja haberek fee. Iis, riwai, tna mfo refo ye, tna mamo snok mam meen hame wajin to mnan anya sai. Ait yhau feto yum.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Mfo refo raa baro mkyas watum roto taro sor. Ana mawe wa raa mawe mabo fane bo to ma. Mawe mbau. Kro watum rana reto to ma. Ana ro mno feto mkai mafer aro fee. Nnaut nwe bo mafa ro agama ja ana mno soo oh to, mno bosmot rana to, mo matak fee. Nri ana ma. Nri Tuhan ro yatmof anu. Ait oh mi ro ysan boatmof rAit u kʼanu. Nnaut nwe boatmof rAit oh mi kbe mno bosmot ranu mo matak renti.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Soh imam ro Yahudi ksoh yawe Allah yyon iro raa wana to, ana truk mam Sbyah ro Allah. Tna msan sapi msya domba bo to, mam wohat ro mbau. Mbau menohe watum rana mbis mawe ana mesait moo baro mabo ye. Anu smot Yesus, tna bhar bwe bo ro Ait yno oh mi 'bosan' ro matak mkah bo myon iro wanu. Imam weto smot Yesus fee. Tibyo ana fri mafer ro moof reto to fee ye.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Mam korat ro masom Pendamaian to, raa msan bo to, mno feto fee: Ja imam ro yase ktan sapi msya kambing. Tna yakah mees reto, ntruk mam yuk ro mbau toni. Mees reto ait ysan afo re Allah yyon iro ro raa mno. Menohe sapi msya kambing mabuf weto raa moo makah frok mbam Sbyah reto. Raa moo tafoh mamo mkah mam mne.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Tiwya raa makah sapi msya kambing mabuf weto mamo frok mbam remo. Tna Yesus ye. Raa makah Ait mamo frok mbam remo mamo mame mam mne ye. Yitsre raa mame Ait afo re mees rAit reto myon iro ro anu bno. Au oh mi Ait yoo anu ysan kʼAllah re anu bno bo wAit sai.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Ait raa mame mam remo mne rau. Tibyo raa makin miwana Ait, sret Ait masah. Nma, anu kro Ait bmoʼt remo mne ye. Bitsre raa miwana anu, sret anu masah feto ye.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Nnaut nwe mam tabam refo fo, yuk ro anu bhau tibyo fee. Anu bhaf binaut bwe ste remo ro anu meen bhau mamo snok mam hame wajin.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Yesus yamo imam ranu ro yase. Bo ro anu bsan kʼAllah to, au oh mi anu bibi Allah yasom rAit tna bwe asik mase kʼAit yoyo.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Nsorni ma nno bo moof kʼraa. Noo bo nee kʼraa. Bno feto to, Allah yawe mnan fi anu bsan bo kʼAit, tna bno yhaf mnan oh meto.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Nri bo raa wanu ro mase mawe to. Nbo nno. Ana oh mi raa ro mbo anu tna kmot anu. Kbe meen Allah ytu bo kʼana tna ana mkyas bo bawya ro ana mno. Soh anu nri ana tna nno bo moof, kbe ana ksoh. Tna soh anu nno bo ro mkair, kbe ana sraujin, tna mafer marak kʼanu nesait ye.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Skabuk amu ro nkom aam refo ye. Amu nnaut nwe ja amu nhau nhaf moof. Tna amu nhau to, ja nwe nno bo ro moof ye.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Jõ soh-soh kʼanu tawe skabuk Tuhan re kbe jõ thah te fooh tama to kʼanu.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Allah tait yno re anu bhau bhaf tnok: Tiwya Tuhan Yesus yajat, tna mees rAit mno bosi ro tna matak. Bosi reto meen mhau tu mamo snok mam hame wajin. Tna Allah yno Yesus yrok yasen. Tna Ait yamo Raa ro yase ro kmot anu. Ait kmot anu kaket mnan fi raa ro ja kmot domba wait.
20 — ausente —
21 Jõ skabuk Allah re Ait yoo bo ro moof yee kʼanu: Yisoh anu afo re anu nhar bo, tna re anu ntak re kbe nno bo ro Ait yawe. Jõ skabuk re yno anu nhau nhaf sau, srau sau su nsya Yesus. Kbe yisoh anu, re kbe bno bombra ro Ait ksoh. Re kbe Ait yhaf mnan. Tna jõ skabuk re kbe raa bibi Tuhan Yesus yase rAit mamo snok mam hame wajin. Amin: Mabo oh!
21 — ausente —
22 Taja, tme, tao, tano na; jõ tawe anu nri watum ro jõ tkom mam aam ro mabuf refo.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Anu bfoh ranu, Timotius; tii raa tufrok ait mbam bui mato oh. Soh ait yamaʼt befo fooh to, kbe amu mbewok nma su no kʼanu.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Nmah meen ajõ kʼraa wanu ro mase, tna msya raa ro Allah wAit beta ye. Raa wanu ro mhau mam rabin ro Italia to mmah meen kʼanu.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Jõ skabuk Tuhan afo re Ait yatmof anu beta.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.