Efésios 3
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVI
1 Tiwya raa mfot jõ, Paulus, tna makah mamo mse jõ mam bui to. Anu to, nbam raa mana ro Yahudi fee. Yesus Kristus ybo jõ, tibyo tamo tkyas Ait yasom kʼanu. Tibyo raa mfot jõ to.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Anu nri he Allah ysok jõ re takah boatmof (anugerah) rAit tamo tsan kʼanu.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Tiwya raa wase boatmof reto. Menohe Allah betoo bo reto kʼjõ. Riwai tkom tkyas boatmof reto kebet.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Tna anu nbaca bokom reto tibyo ntai nhar bo ro Allah betoo kʼjõ reto. Kristus oh mi anu tiwya wase tait.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Tiwya anu raa hohos na wanu to, Allah betoo bo reto kʼana fee. Menohe mfo refo, Ait yoo Har rAit betoo bo reto kʼanu raabis wAit (rasul). Tna Ait betoo bo reto kʼnabi wAit ye.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ait betoo kʼamu yawe, raa awya sai ro smot Bokyas Moof ro Yesus to, kbe bi Ait ymat anu yawe anu bhau bsya Kristus su to. Raa ro Yahudi ye msya raa ro Yahudi fee ye to, kbe Ait yatmof anu beta su. Tna anu bnah su mam Kristus yetsu ye. Tna mkbair ewok weto su to, kbe anu bkai riof mase ro tiwya Allah ysi kʼraa wAit to ye.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Allah yoo boatmof (anugerah) rAit baro ysan kʼjõ re tamo raa ro ja takah Bokyas Moof reto tkyas. Tamo tkyas to, Ait yoo yatak rAit yee kʼjõ ye.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Anu raa ro Allah wAit to, tnaut tawe jõ fi thau mte toni. He mfe, Ait yoo boatmof reto saim kʼjõ re tamo tkyas kta reto kʼanu. Anu to raa ro Yahudi fee. Anu ro bhau bsya Kristus su to, kta ro anu bkai to, msis miwer. Anu raa btai ntuu mabyoh rau fee ye.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Tna Allah ro ysair bombra beta tait, ysaim re jõ tasbrah maja rAit reto. Maja rAit reto to, maban tiwya tinyi Ait ymyõt re raa wase. Tna maja rAit reto oh mefo: Kristus yama siwyan iso re kbe mfo refo to, raa awya ro smot Ait to, kbe mkai riof ro mase. Raa mana ro Yahudi fee ye msya raa mana ro Yahudi ye.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Ait saim feto afo re mfo refo kabes sor msya malaikat sor, aban mana wana msya raa mase wana ro mhau mam sawro to, kbe ana mmat sas raa mkbair ro kro Yesus. Ana mmat sas anu feto, tibyo mhar mawe Allah yakit maan saim bo ro moof aro rau-rau.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Allah saim maja reto yawe mhau yum maban tiwya tinyi mamo snok mam hame wajin. Tna Ait yoo Yesus KristusTuhan ranu to, yno maja rAit reto mabo.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Anu smot Yesus tibyo Allah ymat anu su bsya Ait oh mi anu btai bros bkyas bo kʼAllah tna waa Ait fee.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Feto to, anu nri jõ thau mam bui to, jõ tayoh re anu nsraujin toni to ma. Tis rau to, kbe Allah yse mafer ro msai kʼanu to.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Reto oh mi jõ taka tjit timna hartu Bja ranu.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Raa mana ro mhau mam tabam refo msya raa mana ro mhau mam uu to ye, Ait yamo Yaja yafan ana sau-sau beta.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Ait yse kta wAit ro msai toni. Tibyo jõ skabuk kʼAit tayoh re yoo yatak rAit baro yee kʼHar rAit mbo mam kʼanu nhaf mato re anu nros ntak.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Au oh mi anu smot Kristus oh tibyo jõ tayoh re Allah yse Kristus yjin mam kʼanu nhaf wanu meto. Tna jõ tayoh kʼAllah re kbe anu nbo boatmof matak toni ye mfi bo amah sau mros abyõ mam sankaf wau ye tna ara mtis ja mno re ara matu fee ye.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Anu nbo boatmof matak feto to, kbe anu nsya raa wAit beta to, ntai nhar boatmof ro Kristus kaket. Kbe anu nnit boatmof rAit reto, nwe miyõ wer tna maboh wer ye tna mase wer ye bo.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Anu raa btak bhar boatmof rAit beta fefares. Menohe tayoh re Allah yno anu nhar boatmof reto kaket baro naut. Tna jõ tayoh re Allah yoo yhaf rAit yfau mam kʼanu nhaf mato ye snok anu nhaf mrok sau su msya Ait yhaf rAit ro matot toni.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Tna nma anu bibi Allah! Bonaut wanu msya bo ro ja anu byoh kʼAit beta to, kbet aran. Tna Ait yatak rAit ro yse kʼanu to, ytai ybo yno bo miwer bo weto toni.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Anu bmat Kristus Yesus ysya raa mkbair wAit to, bwe bibi Allah bwe bo yase wAit to msai toni. Bwe feto to, maban tiwya tinyi mamo snok mam hame wajin. Amin: Mabo oh!
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.