Efésios 1
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT
1 Aam refo mbam kʼjõ, Paulus. Allah ksoh tibyo jõ tamo raabis ro Kristus Yesus rAit. Jõ tkom aam refo kʼanu raa ro Allah wAit mam kota ro Efesus. Anu to, beroh smot Kristus tna Allah yse anu nmo raa wAit nsya Kristus Yesus su ye.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Jõ skabuk Bja Allah, re Ait ysya Tuhan Yesus Kristus kbe matmof anu tna mno re anu nhau nhaf tnok sai.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Tuhan ranu Yesus Kristus tait, ytu Allah Yaja rAit. Tna Allah ymat anu bsya Kristus su tibyo Allah yno bo ro moof beta kʼanu. Bo ro moof weto to, anu bkai mam tabam refo fee. Menohe Allah siwyan bo ro moof weto kʼanu meen tru mam sawro rAit. Mabo oh tibyo anu bibi Allah bwe yno bo ro moof ati beta kʼanu to!
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Bo moof sau ro Allah yno to, tabam refo Ait ysair fefares to, Ait ysok anu oh. Feto to nma bibi Ait! Ait ysok anu afo re Allah ymat anu yawe anu bsya Yesus su oh. Anu bsya Yesus su oh mi Allah ymat anu yawe anu bfi raa ro wase mber safo ye. Tna Ait ysok anu re anu bhau bno bo wAit sai ye.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Tna bo sau naut ro Allah yno kʼanu to, Ait yayõ anu bmo kukek ro Ait ytos. Feto to nma bibi Ait! Tiwya tinyi, anu brak fares to, Allah yhafri anu tibyo yesait yawe kbe Ait yayõ anu bmo kukek wAit feto. Tna Yesus Kristus siwyan iso re Yaja yayõ anu kʼAit ytos to. Allah yhaf moof tibyo yayõ anu mamyot bo ro Ait ksoh sai.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Ait yayõ anu feto, afo re kbe anu bhar boatmof rAit ro msai toni tibyo bibi Ait. Tawe u tawe, Allah yhafri Ku rAit Yesus toni. Tna Yesus ysair iso re Allah yatmof anu tibyo yayõ anu bmo kukek wAit to.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Iso ro Yesus ysair kʼanu reto oh mi yroh yoo mees rAit yfes anu. Iro ro anu bno to, Ait yyon beta. Allah ymat anu yawe anu bsya Yesus su oh. Allah yatmof anu yoo mees ro Yesus yyon anu feto. Tna boatmof ro Allah to, kta ro mabyoh maut toni.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Tna Allah ro yhar bombra beta tna yakit maan ati tait, yhaf reo yoo boatmof rAit reto yatmof anu sai.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 — ausente —
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 — ausente —
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Tna Allah ja yisti bombra beta mamo mnan si bo ro Ait ksoh. Tiwya tinyi, anu brak fares to, Ait ysok anu mnan si bo ro Ait ksoh sai. Ysok anu ymat anu yawe anu bsya Kristus su, tibyo yawe anu bmo raa wAit.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Tiwya anu smot Kristus binaut bwe meen kbe yoo bo yuumto kʼanu. Allah ysok anu btim wia feto afo re kbe raa mmat bo moof ro Ait yno kʼanu reto tibyo mbibi Ait.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Tna ati ro anu nri bokyas ro ati, ati ro anu nri Bokyas Moof (Injil) reto ro merif iso ro raa mkai riof to, anu nfot tna nse kʼanu. Anu smot Kristus to. Anu smot Ait tibyo Allah yoo Har rAit yse kʼanu re kbe anu nhar nwe anu nmo raa wAit nsya Kristus su. Har ro Ait yoo yee kʼanu reto to, Har rAit yesait ro tiwya ysi.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Tiwya Allah yoo Har rAit yuumto kʼanu matim wia. Ait yno bo sau ro tiwya ysi kʼanu reto mabo oh. Feto to, anu bhar bwe meen Ait yuumto bo roto ro Ait tiwya ysi kʼanu to ye. Tna Allah yfes anu re anu bmo raa ro meen Ait ybo ye. Kbe raa mmat bo moof ro Ait yno weto to tibyo mbibi Ait.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 — ausente —
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Tna jõ tayoh re Ait yoo Har rAit yno anu nkit maan tna yerif bonaut wAit kʼanu re kbe anu nhar Ait kaket ye. Yesus KristusTuhan ranu ja smot Allah ye. Tna Allah tait, Bja ranu. Ait yase rAit msai toni.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Tna jõ tayoh re Allah yoo kek rAit yram anu nhaf afo re kbe anu nhar bo baro wefo: Ro sau to, anu ro Ait ytu nmo raa wAit to, jo skabuk re kbe anu nhar ninaut sawro ro Ait siwyan kʼanu. Ro nkro to, kbe anu nhar kta wAit ro meen Ait yuumto kʼanu. Kta ro msai toni weto, kbe yuumto kʼanu nsya raa wAit roto beta ye.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Ro tis to, jo skabuk re kbe anu nhar Allah yatak rAit ro msai toni kʼanu ro smot Yesus. Tak roto beta to ssafo fee. Tak rAit ro msai toni reto oh mi tiwya mno Allah ytai
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 yno Yesus yrok yasen. Tna tubat Ait yamoʼt sawro rAit. Tna yse hre ysya Ait mam yajoh ro yatem ati; hroh ro mase reto.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Mfo refo Kristus hre abyõ bombra beta. Tna ro masom roto beta mhau mte sai. Pemerintah ye, aban mana sor ye, ro mase ye, msya bobot sor ye, mhau mte beta. Kristus hre abyõ feto mam makyon refo sai fee. Kbe Ait hre abyõ feto mam makyon ro meen mama ye. Ait hre abyõ yum.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 — ausente —
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 — ausente —
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.