Efésios 1
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NTLH
1 Aam refo mbam kʼjõ, Paulus. Allah ksoh tibyo jõ tamo raabis ro Kristus Yesus rAit. Jõ tkom aam refo kʼanu raa ro Allah wAit mam kota ro Efesus. Anu to, beroh smot Kristus tna Allah yse anu nmo raa wAit nsya Kristus Yesus su ye.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Jõ skabuk Bja Allah, re Ait ysya Tuhan Yesus Kristus kbe matmof anu tna mno re anu nhau nhaf tnok sai.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Tuhan ranu Yesus Kristus tait, ytu Allah Yaja rAit. Tna Allah ymat anu bsya Kristus su tibyo Allah yno bo ro moof beta kʼanu. Bo ro moof weto to, anu bkai mam tabam refo fee. Menohe Allah siwyan bo ro moof weto kʼanu meen tru mam sawro rAit. Mabo oh tibyo anu bibi Allah bwe yno bo ro moof ati beta kʼanu to!
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Bo moof sau ro Allah yno to, tabam refo Ait ysair fefares to, Ait ysok anu oh. Feto to nma bibi Ait! Ait ysok anu afo re Allah ymat anu yawe anu bsya Yesus su oh. Anu bsya Yesus su oh mi Allah ymat anu yawe anu bfi raa ro wase mber safo ye. Tna Ait ysok anu re anu bhau bno bo wAit sai ye.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Tna bo sau naut ro Allah yno kʼanu to, Ait yayõ anu bmo kukek ro Ait ytos. Feto to nma bibi Ait! Tiwya tinyi, anu brak fares to, Allah yhafri anu tibyo yesait yawe kbe Ait yayõ anu bmo kukek wAit feto. Tna Yesus Kristus siwyan iso re Yaja yayõ anu kʼAit ytos to. Allah yhaf moof tibyo yayõ anu mamyot bo ro Ait ksoh sai.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Ait yayõ anu feto, afo re kbe anu bhar boatmof rAit ro msai toni tibyo bibi Ait. Tawe u tawe, Allah yhafri Ku rAit Yesus toni. Tna Yesus ysair iso re Allah yatmof anu tibyo yayõ anu bmo kukek wAit to.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Iso ro Yesus ysair kʼanu reto oh mi yroh yoo mees rAit yfes anu. Iro ro anu bno to, Ait yyon beta. Allah ymat anu yawe anu bsya Yesus su oh. Allah yatmof anu yoo mees ro Yesus yyon anu feto. Tna boatmof ro Allah to, kta ro mabyoh maut toni.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Tna Allah ro yhar bombra beta tna yakit maan ati tait, yhaf reo yoo boatmof rAit reto yatmof anu sai.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 — ausente —
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 — ausente —
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Tna Allah ja yisti bombra beta mamo mnan si bo ro Ait ksoh. Tiwya tinyi, anu brak fares to, Ait ysok anu mnan si bo ro Ait ksoh sai. Ysok anu ymat anu yawe anu bsya Kristus su, tibyo yawe anu bmo raa wAit.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Tiwya anu smot Kristus binaut bwe meen kbe yoo bo yuumto kʼanu. Allah ysok anu btim wia feto afo re kbe raa mmat bo moof ro Ait yno kʼanu reto tibyo mbibi Ait.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Tna ati ro anu nri bokyas ro ati, ati ro anu nri Bokyas Moof (Injil) reto ro merif iso ro raa mkai riof to, anu nfot tna nse kʼanu. Anu smot Kristus to. Anu smot Ait tibyo Allah yoo Har rAit yse kʼanu re kbe anu nhar nwe anu nmo raa wAit nsya Kristus su. Har ro Ait yoo yee kʼanu reto to, Har rAit yesait ro tiwya ysi.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Tiwya Allah yoo Har rAit yuumto kʼanu matim wia. Ait yno bo sau ro tiwya ysi kʼanu reto mabo oh. Feto to, anu bhar bwe meen Ait yuumto bo roto ro Ait tiwya ysi kʼanu to ye. Tna Allah yfes anu re anu bmo raa ro meen Ait ybo ye. Kbe raa mmat bo moof ro Ait yno weto to tibyo mbibi Ait.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 — ausente —
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Tna jõ tayoh re Ait yoo Har rAit yno anu nkit maan tna yerif bonaut wAit kʼanu re kbe anu nhar Ait kaket ye. Yesus KristusTuhan ranu ja smot Allah ye. Tna Allah tait, Bja ranu. Ait yase rAit msai toni.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Tna jõ tayoh re Allah yoo kek rAit yram anu nhaf afo re kbe anu nhar bo baro wefo: Ro sau to, anu ro Ait ytu nmo raa wAit to, jo skabuk re kbe anu nhar ninaut sawro ro Ait siwyan kʼanu. Ro nkro to, kbe anu nhar kta wAit ro meen Ait yuumto kʼanu. Kta ro msai toni weto, kbe yuumto kʼanu nsya raa wAit roto beta ye.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Ro tis to, jo skabuk re kbe anu nhar Allah yatak rAit ro msai toni kʼanu ro smot Yesus. Tak roto beta to ssafo fee. Tak rAit ro msai toni reto oh mi tiwya mno Allah ytai
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 yno Yesus yrok yasen. Tna tubat Ait yamoʼt sawro rAit. Tna yse hre ysya Ait mam yajoh ro yatem ati; hroh ro mase reto.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Mfo refo Kristus hre abyõ bombra beta. Tna ro masom roto beta mhau mte sai. Pemerintah ye, aban mana sor ye, ro mase ye, msya bobot sor ye, mhau mte beta. Kristus hre abyõ feto mam makyon refo sai fee. Kbe Ait hre abyõ feto mam makyon ro meen mama ye. Ait hre abyõ yum.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 — ausente —
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 — ausente —
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.