Tito 3
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs VC
1 Ní âtâ tã nô tã lẽ ꞌbá yî drí óꞌdí, tã lâ ãâgâ ró bê gólĩyî drı̣̃ı̣̂, gólĩyî õrî tı̣́tı̣́ ró mı̣́rı̣̃ ĩyíkâ zẽlé gõꞌdá drı̣̃-ꞌbá gólĩyî ndrĩ drı̣́-ãcê bê mı̣́rı̣̃ lésĩ rî ꞌbá yî zẽlé, gólĩyî ãârî tã ꞌbãꞌbã drı̣̃-ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yí kâ tãndí ró, gólĩyî õrî kậyı̣̂ vósĩ cé njãâ rĩꞌá tã gólĩyî tãndí rî ꞌbá yî ꞌẽlé ĩꞌdî.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Gólĩyî ãâtâ úlı̣́ õnjí kô õjílã ãzãkã rú. Gõꞌdá gólĩyî õrî ꞌâ ạ̃ꞌdı̣́ sĩ cú ĩtí lâwã-lâwã ãkó ĩyî lãfálé ꞌásĩ. Gólĩyî õꞌê tã mãnísĩ ró, gõꞌdá kpá tãndí ró õjílã drí ndrĩ.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Nĩ ndrê ạ̃kû ró rî, ãmâ nyãányâ rĩꞌá ndrĩ tã nı̣̃ ãkó lé ꞌbá ró. Mã gã dó tã Ôvârí kâ ı̣̂njı̣̃lı̣́, lôvó tã ãmákâ rî ꞌbá yí kâ âdô ãmâ trá tã gólĩyî ányâ ró rî ꞌẽlé. Tã ı̣̂sũ-ı̣̂sũ ãmákâ õjílã ãzâ ꞌbá yî tãsĩ rî trá rĩꞌá õnjí ró. Ngá gólĩyíkâ rî ꞌbá yî âgî-âgî ãmâ lı̣̃fı̣́. Gõꞌdá ãmâ ndrĩ, ãmâ ꞌálé âdrã trá ãmâ lãfálé ꞌásĩ.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Kpálé ĩtí rî, Ôvârí ãmâ pã ꞌbá ró rî ꞌê tã gólĩyî âꞌdó ꞌbá tãndí ró dódó rî ꞌbá yî rî trá ãmâ drí, gõꞌdá gólâ ꞌbã ãmâ lôvó ndrĩ.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 Gólâ pá ãmâ ꞌdĩ kô, tãlâ tã tãndí ãzãkã ãmâ drí ꞌẽlé trá rî ꞌbá yî tãsĩ. Bê-rî gólâ rî ꞌâ ậꞌdı̣̂ nĩ ndrú ãmâ rú. Gólâ jĩ ãmâ trá âꞌdólé ngbángbá tã õnjí ãmákâ rî ꞌbá yî ꞌásĩ, gõꞌdá ãmâ ꞌbãlé õjílã óꞌdí gólâkâ ró Líndrí Tãndí gólâkâ rî sĩ.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Ôvârí âfẽ Líndrí Tãndí íyíkâ ãmâ drí, tãlâ Yésũ Krístõ pâ ãmâ trá rî drí.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Ôvârí ꞌê tã ꞌdî ĩtí, tãlâ yí ꞌbã ró ãmâ âꞌdólé õjílã tã mbı̣̂mbı̣̂ ꞌbá ró íyî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá tãlâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndĩ íyíkâ ãmâ drí rî tãsĩ, gõꞌdá tãlâ mã îcâ ró bê lédrẽ-lédrẽ ạ̃dũkũ ãkó ãmâ drí rĩꞌá lı̣̃fı̣́ ꞌbãlé vó lâ rî ûsúlı̣́.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Úlı̣́ ãmákâ ꞌdĩ ꞌbá yî ndrĩ rĩꞌá pạ̃tı̣́ı̣̃.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Ní âyê ãzí-ãzí ãzâ ꞌbá yî kô tı̣̂ ôcílí ní bê tã gólĩyî tã ífí ãkó ró rî ꞌbá yî tãsĩ. Gõꞌdá kpá gólĩyî õꞌbã nî kô rĩzó ãmâ ạ́ꞌbı̣́yạ́ yî rú ngĩlí gólĩyí bê. Ní ôjâ tã kô tã gólĩyî tã ꞌbãꞌbã lãꞌbí kâ ró rî tãsĩ. Tãlâ tã ôjâ rî ꞌdĩ rĩꞌá cú ĩtí tã ífí ãkó, gõꞌdá pá õjílã kô.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Ní sõ drı̣́-mbílí ândâlâ rı̣̃ õjílã gólĩyî ꞌẽ ꞌbá ĩyî lãfá lônyĩlí ãzí-ãzí rú sĩ rî ꞌbá yî lı̣̃fı̣́. Õzõ gólĩyî ãâyê tã rî ꞌdĩ kôꞌdáwá rî, vó lâ sĩ, ní âyê õjílã rî õnjí ró ꞌdĩ ꞌbá yî zãâ.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 ꞌDõvó ní nı̣̃ pạ̃tı̣́ı̣̃ kĩ, õjílã ĩtí ꞌdĩ rĩꞌá tã õnjí ꞌbá ꞌî. Tã ı̣̂sũ gólâkâ rĩꞌá tã nı̣̃ ãkõ kâ ró, îzã rû trá. Tã gólĩyî drílâ rĩꞌá ꞌẽlâ rî ꞌbá yî âꞌdâ tã drílâ kĩ, gólâ rĩꞌá tã ányâ ꞌẽꞌá.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Mâ trá ꞌẽꞌá Ãrĩtémã yî jõlé Tĩkíkõ bê ní ngálâ, nĩꞌá lôsĩ kạ̃nı̣́sạ̃ kâ ꞌẽlé tólâ. Õzõ gólĩyî õcâ trá tólâ rî, ní ûjũ ânĩlí ꞌwãâ ró ámâ ûsúlı̣́ Nĩkõpólĩ ꞌá, tãlâ má ꞌbã tã trá nĩzó rĩlí tólâ párá gólĩyî ôzê kâ rî ꞌbá yî sĩ.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Ní ûjũ ró Zẽnásĩ õjílã pã ꞌbá ró võ tã kĩ kâ ꞌásĩ rî gõꞌdá kpá Ãpólõ yî pãlé ậcı̣́ gólĩyíkâ ꞌẽꞌá tõlâ rî tãsĩ. Ní pâ gólĩyî tãlâ ngá gólĩyî drí lẽlé rî ꞌbá yî sĩ ndrĩ.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 ꞌDõvó õjílã ãmákâ rî ꞌbá yî ı̣̃ı̣̂lı̣̂ tã gólâ ngá fẽ ꞌbá gólĩyî nyãányâ drí tã tãndí ꞌẽzó rî ꞌbá yî ĩꞌdî. Gólĩyî ı̣̃ı̣̂lı̣̂ kpá tã ngá fẽzó gólĩyî ĩzã lâ bê rî ꞌbá yî drí rî. Gõꞌdá gólĩyî õrî kô cú ĩtí lôsĩ tãndí ꞌẽ ãkó.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Õjílã gólĩyî ndrĩ má bê nõlé nõ ꞌbá yî ꞌê nî-bê-yã ãnî drí rõô. ꞌDõvó ní ꞌê nî-bê-yã ãmákâ õjílã ámâ ãzí-ãzí ró tã lẽ ꞌbá, gólĩyî ãmâ lôvó bê ĩyî ꞌá tólâ rî ꞌbá yî drí ãkí ãkó. Ĩtí rî, Ôvârí ãâꞌdô ãní bê ndrĩ. Ĩꞌdî ꞌdĩ.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.