Tiago 4
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVT
1 Ngá ãnî ꞌẽ ꞌbá rĩꞌá lâwãlé gõꞌdá kpá rû fũlı̣́ ãnî lãfálé ꞌásĩ rî ãꞌdô ꞌî yã? Tã lôvókô ndrĩ ãnî ꞌá rî ĩꞌdî.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Nĩ ndrê drẽ, ãnî rĩꞌá ngá ãzâ lôvó lâ bê ãnî ꞌá. Gõꞌdá nĩngá sĩ, nĩ ûsú ngá rî gógó ꞌdĩ kô. Ãnî kpá rĩꞌá ngá õjílã ãzâ kâ lôvó lâ bê ãnî ꞌá. Gõꞌdá nĩngá sĩ rî, nĩ îcá kô ngá rî ꞌdĩ ûsúlı̣́. Gõꞌdá nĩngá sĩ, ngá rî ꞌdĩ drí ãnî ꞌbãzó rĩꞌá lâwãlé, rû fũfũ yí bê. Ĩtí rî, ãnî gõꞌdá rĩꞌá njãâ õjílã fũlı̣́. Gõꞌdá ngbãângbânõ, ãnî cú ĩtí ngá ãzâ ãkó ãꞌdô tãsĩ yã? ꞌDĩî tãlâ nĩ îjí Ôvârí kô tã lâ tãsĩ.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Ngãtá õzõ nĩ ĩîjî tã gõꞌdá drẽ zãâ nĩ ûsú ngá rî ꞌdĩ kô rî, ꞌdĩî tãlâ nĩ lẽ ãnîngá ngá rî ꞌdĩ cé tã lôvókô ãníkâ ndẽlé vólé.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Nĩ nı̣̃ı̣́ kô kĩꞌá nĩ rî, õzõ nĩ õlẽ ngá gólĩyî ãngó ꞌá nõ ĩꞌdî rî, nĩ îcá kô âꞌdólé Ôvârí rî rû-lẽ-ãzí ró.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 ꞌDĩî tã ífí gólâ Ôvârí drí tã âtázó kĩ nĩ rî, Líndrí Tãndí íyíkâ yí drí ꞌbãlé ãmâ ꞌá ꞌdĩ lẽ mã õrî ró zãâ tótó Ôvârí rî lẽlé rî ĩꞌdî.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Gõꞌdá Líndrí Tãndí íyíkâ âfẽ fãfã trá ãmâ drí gãzó dó tã gólâ lôvókô ãmâ rúꞌbạ́ kâ rî drí lẽlé ãmâ drí ꞌẽlé rî ꞌẽlé. Búkũ Ôvârí kâ kĩ nĩ rî,
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Bê trá ĩtí rî, nĩ sõ drı̣̃ Ôvârí zẽlé, gõꞌdá nĩ gã Sãtánã dó. Gõꞌdá nĩngá sĩ rî, Sãtánã âꞌdô ãnî âyéꞌá.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Nĩ êsê rû ãnyî Ôvârí lạ̃gạ́tı̣́, gõꞌdá Ôvârí âꞌdô kpá rû êséꞌá ãnyî ãnî lạ̃gạ́tı̣́. Ãnî tã õnjí ꞌbá, nĩ jĩ ãnî drı̣́ ngbángbá tã õnjí ãníkâ ꞌásĩ. Ãnî rĩꞌá tã ı̣̂sũ-ı̣̂sũ bê rı̣̃. Ĩtí rî, nĩ ꞌbã tã ı̣̂sũ-ı̣̂sũ ãníkâ ãꞌdô cé ãlô Ôvârí rî tãsĩ.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Nĩ ãꞌdô tã ı̣̂sũ ró tã õnjí ãníkâ rî ꞌbá yî tãsĩ. Nĩ ꞌê ĩzã, nĩ ngô ãwó ĩꞌdî tãlâ tã õnjí ãníkâ tãsĩ.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Nĩ sõ ãnî drı̣̃ Ôvârí zẽlé ngá fínyáwá ró Kúmú ândrá, nĩngá sĩ, gólâ âꞌdô ãnî îngáꞌá âꞌdólé õjílã íyíkâ ró.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ámâ ậdrúpı̣̃ yî ámâ îzó yí bê, nĩ ngô tã kô ãnî ãzí-ãzí yî rú õjílã ãzâ ꞌbá yî drí. Õzõ nĩ õꞌê trá ĩtí rî, nĩ ꞌbã ãnî trá âdrélé tã kĩ ꞌbá ró ãnî ãzí-ãzí yî drı̣̃ı̣̂ sĩ. ꞌDĩî rî ꞌá rî, nĩ rî ꞌdĩ tã ꞌbãꞌbã Ôvârí kâ rî ôŋõꞌá, gõꞌdá nĩ rî ꞌdĩ ı̣̂njı̣̃lâ kô. Tã ãníkâ bê-rî tã ꞌbãꞌbã ꞌdî ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ lâ ĩꞌdî. Âꞌdó kô tã ãzí-ãzí kâ rî kĩkĩ lâ ĩꞌdî.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Cé rĩꞌá Ôvârí ĩꞌdî gólâ ꞌẽ ꞌbá tã-vó õjílã kâ kĩlí rî. Gólâ ĩꞌdî rĩꞌá cú fãfã bê õjílã pãzó, gõꞌdá kpá fãfã bê lâŋõ fẽzó õjílã drí. Gõꞌdá âꞌdô bê ĩtí rî, nĩ kĩ tã kô ãnî ãzí-ãzí yî rú gólĩyî zı̣̃zı̣̃ sĩ õjílã õnjí ró.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Nĩ ârî drẽ, ãnî gólĩyî tã ı̣̂sũ ꞌbá kĩ, ĩyî ãꞌdô ꞌẽꞌá lâ õzõ sũ ꞌbá ĩyî rû rî tí rî, nĩ âtâ tã trá kĩ nĩ rî, “Ãndrõ, cú ĩtí tã ãzâ ãkó, ãmâ trá nĩꞌá jạ̃rı̣́bạ̃ rî gógó nã ꞌá tólâ. Mã âꞌdô rĩꞌá tólâ ndrô ãlô ngá ãmákâ gĩlí gõꞌdá kpá lậzı̣́lı̣́ gĩlí. Gõꞌdá nĩngá sĩ, mã âꞌdô âꞌdóꞌá cú lãfâ bê dũû.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró, nĩ nı̣̃ı̣́ ngbá tã gólâ ꞌẽ ꞌbá âꞌdólé ı̣̃drú rî kô. Ãmâ rĩrĩ õzõ ãꞌdô kâtí yã? Ãmâ rĩrĩ ãngó nõ ꞌá rî rĩꞌá õzõ lũmvû ãmé õcĩkã kâtí ndrẽlé cé ngbãângbânõ tí, drẽ ãkpãkãꞌdã drílâ ậvı̣̃ ãkó ĩlî ꞌá rî.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Úlı̣́ ãmbá ꞌdĩ ꞌbá yî vólé drı̣̃ lâ ꞌá, nĩ âtâ cé kĩ nĩ rî, “Õzõ Ôvârí õlẽ trá rî, áâꞌdô ãmâ lôpéꞌá, tãlâ mã âꞌdô ró fí kpá zãâ lédrẽ-lédrẽ ró ı̣̃drú, gõꞌdá mã âꞌdô tã ãzâ nõ ꞌẽꞌá gõꞌdá kpá nã rî ꞌẽzó.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Gõꞌdá nĩ rî ãnî ậrúlı̣́ tã gólâ ãnî drí lẽlé ꞌẽlé rî tãsĩ. Ạ́rú-ạ́rúwạ́ ꞌdĩ rĩꞌá õnjí ró.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Õzõ nĩ ũnı̣̃ tã mbı̣̂mbı̣̂ ꞌẽlé rî trá gõꞌdá âyézó lâ ꞌẽ ãkó lâ rî, ꞌdĩî nĩ ꞌé tã sũ ꞌbá Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá kô rî trá.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.