Tiago 4

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngá ãnî ꞌẽ ꞌbá rĩꞌá lâwãlé gõꞌdá kpá rû fũlı̣́ ãnî lãfálé ꞌásĩ rî ãꞌdô ꞌî yã? Tã lôvókô ndrĩ ãnî ꞌá rî ĩꞌdî.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Nĩ ndrê drẽ, ãnî rĩꞌá ngá ãzâ lôvó lâ bê ãnî ꞌá. Gõꞌdá nĩngá sĩ, nĩ ûsú ngá rî gógó ꞌdĩ kô. Ãnî kpá rĩꞌá ngá õjílã ãzâ kâ lôvó lâ bê ãnî ꞌá. Gõꞌdá nĩngá sĩ rî, nĩ îcá kô ngá rî ꞌdĩ ûsúlı̣́. Gõꞌdá nĩngá sĩ, ngá rî ꞌdĩ drí ãnî ꞌbãzó rĩꞌá lâwãlé, rû fũfũ yí bê. Ĩtí rî, ãnî gõꞌdá rĩꞌá njãâ õjílã fũlı̣́. Gõꞌdá ngbãângbânõ, ãnî cú ĩtí ngá ãzâ ãkó ãꞌdô tãsĩ yã? ꞌDĩî tãlâ nĩ îjí Ôvârí kô tã lâ tãsĩ.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ngãtá õzõ nĩ ĩîjî tã gõꞌdá drẽ zãâ nĩ ûsú ngá rî ꞌdĩ kô rî, ꞌdĩî tãlâ nĩ lẽ ãnîngá ngá rî ꞌdĩ cé tã lôvókô ãníkâ ndẽlé vólé.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Nĩ nı̣̃ı̣́ kô kĩꞌá nĩ rî, õzõ nĩ õlẽ ngá gólĩyî ãngó ꞌá nõ ĩꞌdî rî, nĩ îcá kô âꞌdólé Ôvârí rî rû-lẽ-ãzí ró.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ꞌDĩî tã ífí gólâ Ôvârí drí tã âtázó kĩ nĩ rî, Líndrí Tãndí íyíkâ yí drí ꞌbãlé ãmâ ꞌá ꞌdĩ lẽ mã õrî ró zãâ tótó Ôvârí rî lẽlé rî ĩꞌdî.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Gõꞌdá Líndrí Tãndí íyíkâ âfẽ fãfã trá ãmâ drí gãzó dó tã gólâ lôvókô ãmâ rúꞌbạ́ kâ rî drí lẽlé ãmâ drí ꞌẽlé rî ꞌẽlé. Búkũ Ôvârí kâ kĩ nĩ rî,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Bê trá ĩtí rî, nĩ sõ drı̣̃ Ôvârí zẽlé, gõꞌdá nĩ gã Sãtánã dó. Gõꞌdá nĩngá sĩ rî, Sãtánã âꞌdô ãnî âyéꞌá.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Nĩ êsê rû ãnyî Ôvârí lạ̃gạ́tı̣́, gõꞌdá Ôvârí âꞌdô kpá rû êséꞌá ãnyî ãnî lạ̃gạ́tı̣́. Ãnî tã õnjí ꞌbá, nĩ jĩ ãnî drı̣́ ngbángbá tã õnjí ãníkâ ꞌásĩ. Ãnî rĩꞌá tã ı̣̂sũ-ı̣̂sũ bê rı̣̃. Ĩtí rî, nĩ ꞌbã tã ı̣̂sũ-ı̣̂sũ ãníkâ ãꞌdô cé ãlô Ôvârí rî tãsĩ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Nĩ ãꞌdô tã ı̣̂sũ ró tã õnjí ãníkâ rî ꞌbá yî tãsĩ. Nĩ ꞌê ĩzã, nĩ ngô ãwó ĩꞌdî tãlâ tã õnjí ãníkâ tãsĩ.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Nĩ sõ ãnî drı̣̃ Ôvârí zẽlé ngá fínyáwá ró Kúmú ândrá, nĩngá sĩ, gólâ âꞌdô ãnî îngáꞌá âꞌdólé õjílã íyíkâ ró.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Ámâ ậdrúpı̣̃ yî ámâ îzó yí bê, nĩ ngô tã kô ãnî ãzí-ãzí yî rú õjílã ãzâ ꞌbá yî drí. Õzõ nĩ õꞌê trá ĩtí rî, nĩ ꞌbã ãnî trá âdrélé tã kĩ ꞌbá ró ãnî ãzí-ãzí yî drı̣̃ı̣̂ sĩ. ꞌDĩî rî ꞌá rî, nĩ rî ꞌdĩ tã ꞌbãꞌbã Ôvârí kâ rî ôŋõꞌá, gõꞌdá nĩ rî ꞌdĩ ı̣̂njı̣̃lâ kô. Tã ãníkâ bê-rî tã ꞌbãꞌbã ꞌdî ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ lâ ĩꞌdî. Âꞌdó kô tã ãzí-ãzí kâ rî kĩkĩ lâ ĩꞌdî.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Cé rĩꞌá Ôvârí ĩꞌdî gólâ ꞌẽ ꞌbá tã-vó õjílã kâ kĩlí rî. Gólâ ĩꞌdî rĩꞌá cú fãfã bê õjílã pãzó, gõꞌdá kpá fãfã bê lâŋõ fẽzó õjílã drí. Gõꞌdá âꞌdô bê ĩtí rî, nĩ kĩ tã kô ãnî ãzí-ãzí yî rú gólĩyî zı̣̃zı̣̃ sĩ õjílã õnjí ró.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Nĩ ârî drẽ, ãnî gólĩyî tã ı̣̂sũ ꞌbá kĩ, ĩyî ãꞌdô ꞌẽꞌá lâ õzõ sũ ꞌbá ĩyî rû rî tí rî, nĩ âtâ tã trá kĩ nĩ rî, “Ãndrõ, cú ĩtí tã ãzâ ãkó, ãmâ trá nĩꞌá jạ̃rı̣́bạ̃ rî gógó nã ꞌá tólâ. Mã âꞌdô rĩꞌá tólâ ndrô ãlô ngá ãmákâ gĩlí gõꞌdá kpá lậzı̣́lı̣́ gĩlí. Gõꞌdá nĩngá sĩ, mã âꞌdô âꞌdóꞌá cú lãfâ bê dũû.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró, nĩ nı̣̃ı̣́ ngbá tã gólâ ꞌẽ ꞌbá âꞌdólé ı̣̃drú rî kô. Ãmâ rĩrĩ õzõ ãꞌdô kâtí yã? Ãmâ rĩrĩ ãngó nõ ꞌá rî rĩꞌá õzõ lũmvû ãmé õcĩkã kâtí ndrẽlé cé ngbãângbânõ tí, drẽ ãkpãkãꞌdã drílâ ậvı̣̃ ãkó ĩlî ꞌá rî.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Úlı̣́ ãmbá ꞌdĩ ꞌbá yî vólé drı̣̃ lâ ꞌá, nĩ âtâ cé kĩ nĩ rî, “Õzõ Ôvârí õlẽ trá rî, áâꞌdô ãmâ lôpéꞌá, tãlâ mã âꞌdô ró fí kpá zãâ lédrẽ-lédrẽ ró ı̣̃drú, gõꞌdá mã âꞌdô tã ãzâ nõ ꞌẽꞌá gõꞌdá kpá nã rî ꞌẽzó.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Gõꞌdá nĩ rî ãnî ậrúlı̣́ tã gólâ ãnî drí lẽlé ꞌẽlé rî tãsĩ. Ạ́rú-ạ́rúwạ́ ꞌdĩ rĩꞌá õnjí ró.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Õzõ nĩ ũnı̣̃ tã mbı̣̂mbı̣̂ ꞌẽlé rî trá gõꞌdá âyézó lâ ꞌẽ ãkó lâ rî, ꞌdĩî nĩ ꞌé tã sũ ꞌbá Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá kô rî trá.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.