Lucas 21

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yésũ rî trá ãnyî ngá gólâ rĩzó lãfâ ngá fẽfẽ ró rî ꞌbãlé ꞌá lâ rĩzó ngá ꞌẽꞌẽ Ôvârí kâ vó lâ ndrẽlé jó ạ́ngı̣́ Ôvârí kâ ꞌá rî lạ̃gạ́tı̣́. Gólâ ndrê ãgô ãzâ ꞌbá yî ngá-drı̣̃ ãmbá bê rî ꞌbá yî trá, lãfâ ãmbá ꞌbãꞌá ngá ꞌdĩ ꞌá.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Gõꞌdá ạ̃yı̣́zı̣́ ãzâ ĩzã ꞌbá ró rî gólâ cé lãfâ ífí bê rı̣̃, drílâ kpá ânĩzó fẽlâ Ôvârí drí.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Gõꞌdá Yésũ drí tã âtázó kĩ nĩ rî, “Má âtâ ãnî drí tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, nĩ ndrê drẽ õkó ĩzã ꞌbá ró nõ. Gólâ fẽ lãfâ dódó ró Ôvârí drí lậvũlı̣́ gạ̃rạ̃, tãlâ gólâ cú ĩtí ngá ãzâ ãkó fẽlé. Ôvârí âꞌdô tã tãndí gólâkâ ꞌdĩ võ lâ lôgõꞌá.
3 Então Jesus disse:
4 Ãgô gólĩyî ngá-drı̣̃ ãmbá bê nõ ꞌbá yî rĩꞌá lãfâ bê dũû, fẽfẽ lâ âꞌdó lâŋõ ró kô. Gõꞌdá õkó gólâ ĩzã ꞌbá ró nõ kâ rî, fẽ íyíkâ ĩꞌdî nyé ꞌdĩ, ạ̃mbúkũ lâ âyé ãkó yí drí ngá pãzó drı̣̃ lâ ạ̃tı̣́ ꞌálâ, ꞌdĩî ngá lẽlẽ gólâkâ rî ĩꞌdî.”
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Lãjóꞌbá Yésũ kâ bê rĩꞌá âfõꞌá jó ạ́ngı̣́ Ôvârí kâ ꞌásĩ rî, gólĩyî drí rĩzó tã âtálé tã jó ạ́ngı̣́ Ôvârí kâ sû ãkĩ, bẽlé kúnı̣́ mvá sĩ îgígírãlé nyạ̃rũ-nyạ̃rũ nâ tãsĩ, kpá ngá fẽfẽ Ôvârí drí jó ạ́ngı̣́ gólâkâ nã êdézó sũlı̣́ rõô nã tãsĩ.
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 Yésũ âtâ tã trá gólĩyî drí kĩ nĩ rî, “Má âtâ ĩꞌdî ãnî drí tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, ı̣̃zạ́tú rî, nĩ âꞌdô ndrẽꞌá lâ, jó ạ́ngı̣́ tõrõngõlõ sũ ꞌbá ãkĩ ꞌdî, kậyı̣̂ lâ õtírĩ cãâ rî, áâꞌdô lâpẽꞌá lâ ndéré-ndéré, kúnı̣́ mvá lâ ꞌdĩ ꞌbá yî drí lôꞌdézó ndrĩ vũdrı̣́ sĩ ndíyá-ndíyá.”
6 Então Jesus disse:
7 Gõꞌdá nĩngá sĩ, lãjóꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yî drí tã îjízó Yésũ tı̣́ kĩ nĩ rî, “Ngá ꞌdĩ, kậyı̣̂ lâ âꞌdô âcáꞌá ángô tû yã? Ngá ãzâ bê ꞌẽ ꞌbá rû ꞌẽlé sı̣́sı̣́ kậyı̣̂ lâ âꞌdálé ãmâ drí yã?”
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Yésũ kĩ, “Nĩ ꞌbã ãnî drı̣̃ı̣̂ tãndí ró, nĩ ꞌbã õjílã ãâdô ãnî kô âgõ-âgõ ámákâ rî tã lâ tãsĩ. Õnjõ ꞌbá ãzâ ꞌbá yî bê rĩꞌá dũû. Ãzâ ꞌbá yî âꞌdô tã âmãꞌá kĩ nĩ rî, yĩ ãꞌdô ĩꞌdî ꞌdíyî pã ꞌbá ꞌî. Ãzâ ꞌbá yî âꞌdô âtáꞌá lâ kĩ nĩ rî, kậyı̣̂ câ trá ạ̃dũkũ ãngó kâ drí âcázó. Gõꞌdá nĩ ârî tã ꞌdî ꞌbá yî kô ãlôwálâ, tãlâ ꞌdĩî ꞌdó õnjõ ꞌî.
8 Jesus respondeu:
9 “Gõꞌdá õzõ nĩ ãârî tã ạ̃jú kâ ngãꞌá gbõ lé võ ãzâ ꞌbá yî ꞌásĩ rî, nĩ ꞌê ũrı̣̃ kô. Nĩ lôꞌbê lı̣̃fı̣́ kpá kô kĩꞌá nĩ rî, ạ̃dũkũ ãngó kâ trá âcáꞌá ĩꞌdî ꞌdĩ. Ngá ãmbá ꞌdĩ ꞌbá yî âꞌdô lậvũꞌá ndrĩ ạ̃dũkũ ãngó kâ õró gõ âcálé vólé lésĩ ró.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Nĩ âꞌdô ndrẽꞌá lâ, õrĩ tı̣̂ ãmbá âꞌdô ngãꞌá rĩꞌá rû fũlı̣́ ĩyî võ ꞌásĩ gĩâ nãlé gõꞌdá kpá nõngá. Kó nĩ ꞌê ũrı̣̃ kô.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Nĩ âꞌdô ndrẽꞌá lâ, tã lârâkô âꞌdô rû ꞌẽꞌá, ı̣̃nyạ́kú drí rĩzó rû îyálé, kpá lõfó õnjí drí ꞌdẽzó õjílã drı̣̃ı̣̂, ngá lãzé tı̣̂ õnjî-õnjî âꞌdô õjílã ꞌẽꞌá ndrĩ. Gõꞌdá nĩ âꞌdô ndrẽꞌá lâ kpá tã lârâkô ãzâ ꞌbá yî õzõ õyĩ ạ́ngı̣́ kâtí rî âꞌdô rû ꞌẽꞌá ꞌbũû ꞌá. Ị̃tú lı̣̃fı̣́ ngã ꞌbô ı̣̃ꞌbı̣̂ꞌbı̣̂wạ́ lı̣̃fı̣́ ꞌî yã rî, âꞌdô rĩꞌá rû ôjálé võ ꞌásĩ ngĩíngî. ꞌDĩî rî tã âꞌdálé kĩ, kậyı̣̂ ạ̃dũkũ trá ãnyî.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 “Gõꞌdá ãkpãkãꞌdã drẽ ngá ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌé rû kô rî, ãnî ãzâ ꞌbá yî, õjílã âꞌdô ãnî rũꞌá âjílí õjílã ạ́ngı̣́ sı̣́sı̣́-lésĩ rî ágálé tã lâ kĩlí, ãzâ ꞌbá yî âjízó kúmú ạ́ngı̣́ ạ́ngı̣́ ágálé tã lâ kĩlí ꞌbãlé gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá, rĩꞌá ãnî îzãlé, tãlâ ãnî lãjóꞌbá ámákâ ĩꞌdî rî drí sĩ.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 Õzõ tã ꞌdî ꞌbá yî õtírĩ rû ꞌẽê rî, nĩ âꞌdô lạ́tı̣̂ tãndí ûsúꞌá tã âtázó ámâ tãsĩ.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 — ausente —
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 — ausente —
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Ãnî ãzí-ãzí yî ngãtá ꞌbô ãnî áró yî âꞌdô lé õdrã sõꞌá nĩ ãnî lı̣̃fı̣́ ámâ tãsĩ rî, nĩ ꞌê ũrı̣̃ kô. Áâꞌdô õjílã ãzâ ꞌbá yî ãnî lãfálé sĩ rî ûfúꞌá kpá ámâ tãsĩ.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 Õjílã ãzâ ꞌbá yî dũû ꞌálé lâ yî drí âdrãzó kpá ãnî rú ámâ tãsĩ.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Gólĩyî âꞌdô ãnî fũꞌá gõꞌdá gólĩyî îcá kô ãnî fũlı̣́ zãâ, âꞌdô ĩyî cé ãnî rúꞌbạ́ fũꞌá ĩꞌdî, ãnî lîdrí-lîdrí âyélé.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Õzõ õjílã ãâꞌdô ãnî îzãꞌá rõô ámâ tãsĩ rî, nĩ rî fĩî ậtũ-ậtũ sĩ. Ĩtí rî, nĩ âꞌdô lédrẽ-lédrẽ ạ̃dũkũ ãkó rî ûsúꞌá.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 “Nĩ ndrê dódó õzõ ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá õtírĩ rãâ dîrî gbãâ Yẽrõsãlémã rú sĩ ạ̃jú ꞌbũlı̣́ rî, nĩ nı̣̃ trá âbí ꞌẽꞌá îzãlâ.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Õjílã gólĩyî rĩ ꞌbá dîrî Yũdạ́yạ̃ rú sĩ rî õrâ ndrĩ únı̣́ drı̣̃ ꞌálâ ĩyî lậpı̣́lı̣́. Gõꞌdá õjílã gólĩyî rĩ ꞌbá ĩyî ꞌbã-tı̣̂ ĩyíkâ ꞌásĩ rî, âꞌdó kô tãndí ró drílĩyî gõꞌdá rãzó Yẽrõsãlémã ꞌálâ ĩyî lậpı̣́lı̣́.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Gólĩyî ꞌê rãlé ꞌdĩ, tãlâ Ôvârí trá ꞌẽꞌá Yẽrõsãlémã rî îzãlé. Ôvârí ꞌê Yẽrõsãlémã rî îzãlé ꞌdĩ, tãlâ ạ̃kû ró rî tã ậngũ ꞌbá âtâ tã lâ trá ĩtí.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Nõô rî trá kậyı̣̂ ĩzã kâ ꞌî õkó ꞌâ bê rî ꞌbá yî drí gõꞌdá kpá gólĩyî mvá bê drı̣́ ꞌá rî ꞌbá yî drí! Õjílã ndrĩ âꞌdô ĩzã ꞌẽꞌá rõô ngbı̣̃lı̣̃rı̣̃ Ôvârí kâ drí sĩ.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Áâꞌdô õjílã ãmbá ꞌdı̣̃ꞌá îzãꞌá ạ̃jú sĩ, áâꞌdô õjílã ãzâ ꞌbá yî rũꞌá fẽlé rạ̃gı̣́ı̣̃ ró ꞌbạ̃drı̣̃ ãzâ ꞌbá yî ꞌá jẽjẽ ró. Õjílã lídí drí ânĩzó nĩ Yẽrõsãlémã rî rũlı̣́, té kậyı̣̂ Ôvârí drí ꞌbãlé mbârâkã gólĩyíkâ drí rû ndẽzó rî drí cãzó nĩ.”
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 — ausente —
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 — ausente —
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Gõꞌdá mâ gólâ âjólé ûrú lésĩ nô âꞌdô âgõꞌá mbãrãsãsã bê. Má âꞌdô ânĩꞌá cú mbârâkã ạ́ngı̣́ bê gõꞌdá kpá ãmbã Ôvârí kâ rî bê, õjílã drí ndrẽzó lâ ndrĩ.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Tã ꞌdî ꞌbá yî õtírĩ rû ꞌẽê ĩtí rî, nĩ ꞌbã lı̣̃fı̣́ vó lâ, tãlâ má âꞌdô âgõꞌá õjílã gólĩyî ĩzã bê ámâ tãsĩ rî pãlé ĩzã rî ꞌdĩ ꞌásĩ.”
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 — ausente —
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 — ausente —
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Gõꞌdá nõô rî kpá ĩtí, õzõ nĩ õtírĩ tã lârâkô ꞌdĩ ꞌbá yî ndrẽê rû ꞌẽꞌá rî, nĩ âꞌdô nı̣̃ꞌá lâ kpá kĩ nĩ rî, tã kũmũ Ôvârí kâ rî kâ rî ꞌẽꞌá ãnyî âcálé.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Õjílã ãnî lãfálé sĩ rî, ãzâ ꞌbá yî âꞌdô ndrẽꞌá lâ drẽ ãkpã gólĩyî ôdrãá drẽ kô.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Õzõ kpálé ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ ꞌbũû bê ãâꞌdô rû ndẽꞌá ndrĩ rî, úlı̣́ ámákâ nõ ndẽé rû kô ãlôwálâ.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 — ausente —
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 — ausente —
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Ãnî lãjóꞌbá ámákâ rî ꞌbá yî, nĩ rî njãâ. Má âꞌdô ꞌẽꞌá âgõlé ꞌwãâ ró, nĩ rî zãâ rãtáã ꞌẽlé Ôvârí drí, õꞌbã ró ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ bê ı̣̂dû-ı̣̂dû ró rĩlí lãjóꞌbá tãndí ró. Õzõ nĩ õꞌê trá ĩtí rî, âꞌdó kô ãnyĩ ró âdrérẽ ꞌá ı̣̃zạ́tú má ágálé, má õtírĩ âgõô tã kĩlí ạ̃dũkũ lâ ró rî. Nĩ âꞌdô kákárá lı̣́mú kâtí, nĩ pâ ró ngá bê lâŋõ ãmbá ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌásĩ. Nĩ ꞌbã ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ kpá vũdrı̣́, nĩ pâ ró ngá bê lâŋõ Ôvârí rî mvá kâ rî ꞌásĩ. ꞌDĩî tã ámákâ ĩꞌdî.”
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Yésũ rî trá õjílã lı̣̃fı̣́ îcílí ı̣̃tú vósĩ cé jó ạ́ngı̣́ Ôvârí kâ ꞌálâ. Lạ̃njạ́túlı̣́ sĩ rî, drílâ ngãzó gõlé táyã gólĩyíkâ ꞌálâ, únı̣́ fê dõ kâ bê dũû drı̣̃ lâ rî drı̣̃ ꞌálâ.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Ãkpãkãꞌdã õjí bê, ı̣̃tú vósĩ cé, õjílã ãmbá rî ĩyî trá nĩlí tã gólâkâ ârílí.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.