Lucas 12
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NAA
1 Kậyı̣̂ vósĩ cé, õꞌbí ãmbá êꞌbê rû trá zãâ rĩꞌá Yésũ rî vó bẽlé. Õjílã trá dũû. Gõꞌdá Yésũ drí tã âtázó lãjóꞌbá íyíkâ drí kĩ nĩ rî, “Ãnî lı̣̃fı̣́ õmbâ ãnî rú, nĩ trõ tã Pạ̃rúsı̣̃ yí kâ kô. Pạ̃rúsı̣̃ yî rî ĩyíkâ tã âtálé kôrô Ôvârí rî rõrõ tãsĩ, gõꞌdá gólĩyî ꞌé ĩyî tã lâ kô, gõꞌdá gólĩyî rî rĩlí tã lãꞌbí ĩyíkâ rî kâ ꞌẽlé ĩꞌdî, gólĩyî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ sú kô.
1 Visto que milhares de pessoas se aglomeraram, a ponto de se atropelarem umas às outras, Jesus começou a dizer, antes de tudo, aos seus discípulos:
2 Gõꞌdá ı̣̃zạ́tú rî, Ôvârí âꞌdô tã gólĩyî õjílã pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá rî âꞌdáꞌá ãlô-ãlô ndrĩ.
2 Não há nada encoberto que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a ser conhecido.
3 Îcá kô õjílã ãlô ãnî lãfálé ꞌásĩ rî drí úlı̣́ ãyãyã ãnî drí rĩꞌá âtálâ jó ı̣́nı̣́rı̣́kúwạ́ ró rî ꞌá rî lậpı̣́lı̣́, ãyãyã rî ꞌdĩ âꞌdô âꞌdóꞌá úlı̣́ ngbạ́lạ́-ngbạ́lạ́ ró õjílã ndrĩ drí ârílí ꞌbũû.”
3 Porque tudo o que vocês disseram às escuras será ouvido em plena luz; e o que disseram ao pé do ouvido no interior da casa será proclamado dos telhados.
4 “Nĩ ârî drẽ, nĩ rô õjílã gólâ mbârâkã bê ꞌẽ ꞌbá ãnî rúꞌbạ́ ı̣̃nyạ́kú fũlı̣́ rî kô.
4 — Digo a vocês, meus amigos: não temam os que matam o corpo e, depois disso, nada mais podem fazer.
5 Nĩ rô cé Ôvârí ĩꞌdî, tãlâ gólâ îcâ kpá ãnî ꞌbãlé drãlé, gõꞌdá gólâ îcâ kpá ãnî ꞌbãlé võ gólâ lạ̃sı̣́ ạ̃dũkũ ãkó rĩ ꞌbá vẽlé rî ꞌá, tãlâ tã õnjí ãníkâ tãsĩ. Gólâ ĩꞌdî rĩꞌá ãnî drí ꞌẽꞌá rõlâ rî.
5 Eu, porém, vou mostrar a quem vocês devem temer: temam aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno. Sim, digo que a esse vocês devem temer.
6 “Nĩ ârî drẽ, õzõ nĩ õgî ãríwá mvá rĩꞌá sõlâ fê sı̣́lı̣́ dãdãwá ꞌdĩ ꞌbá yî ĩꞌdî nyãlé lãfâ fínyáwá sĩ rî, õjílã ꞌbãá lı̣̃fı̣́ drı̣̃ lâ kô. Gõꞌdá ãríwá dãdãwá rî ꞌdĩ ꞌbá yî, Ôvârí nı̣̃ gólĩyî trá ãlô-ãlô ndrĩ.
6 — Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Entretanto, Deus não se esquece de nenhum deles.
7 Nĩ ndrê trá, Ôvârí lã õjílã drı̣̃-ꞌbí ꞌdĩ trá ndrĩ ãlô-ãlô, ꞌbãá ãnî tã vı̣̃lı̣́ kô. Ãꞌdô ĩtí rî, nĩ ꞌê ũrı̣̃ kô, tãlâ Ôvârí lẽ ãnî trá kôrô lậvũlı̣́ ngá õnyíkõ ndrĩ drı̣̃ı̣̂ sĩ.”
7 Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não temam! Vocês valem bem mais do que muitos pardais.
8 Yésũ kĩ nĩ rî, “Õzõ nĩ ãâꞌdâ tã gólâ ãnî drí tã ámákâ lẽzó ꞌdĩ trá õjílã lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá rî, gõꞌdá má âꞌdô kpá âꞌdáꞌá lâ ámâ átá rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá kĩꞌá nĩ rî, ãnî nõ õjílã ámákâ ĩꞌdî. Gõꞌdá mãlãyíkã Ôvârí kâ âꞌdô ĩyî kpá tã ꞌdî ꞌbá yî nı̣̃ꞌá ndrĩ.
8 — Digo mais a vocês: todo aquele que me confessar diante dos outros, também o Filho do Homem o confessará diante dos anjos de Deus;
9 Õzõ nĩ õgã dó ꞌdẽlé má vó õjílã lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá ũrı̣̃ drí sĩ rî, gõꞌdá má âꞌdô vólé gãꞌá kpá dó ãnî âꞌdálé ámâ átá drí mãlãyíkã íyíkâ rî ꞌbá yí bê. Nĩ âꞌdó õjílã ámákâ kô.
9 mas o que me negar diante das pessoas será negado diante dos anjos de Deus.
10 Nĩ ârî drẽ, má âtâ tã ãzâ gólĩyî tíbê ámâ gã ꞌbá dó rî ꞌbá yî drí, õzõ gólĩyî õꞌê ꞌdásí mâ tíbê âjólé ûrú lésĩ nô rú rî, gõꞌdá gólĩyî drí Ôvârí rî îjízó ĩyî âyélé tã õnjí ĩyíkâ ꞌdĩ tãsĩ rî, Ôvârí âꞌdô gólĩyî âyéꞌá. Õzõ nĩ ãâtâ kĩ nĩ rî, mbârâkã ámákâ nõ ãꞌdô íyíkâ Sãtánã kâ ĩꞌdî, mbârâkã ámákâ rî ãâꞌdó kô Líndrí Tãndí Ôvârí kâ sĩ rî. Õzõ nĩ ĩîjî Ôvârí ãnî pãlé rî, Ôvârí îcá kô ãnî pãlé tã õnjí ãníkâ ꞌásĩ.
10 Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do Homem, isso lhe será perdoado; mas, para o que blasfemar contra o Espírito Santo, não haverá perdão.
11 “Ãnî tíbê ꞌbã ꞌbá õjílã ámákâ ró rî, nĩ ârî drẽ. Õzõ õjílã ãzâ õfẽ ãnî drı̣́-bã ícícíyá ꞌẽzó ãnî rú, ãnî ꞌbãzó âdrélé õjílã ãmbâ-ãmbâ ꞌbãlé jó tã ârî kâ rî ꞌá rî ágálé, ngã ꞌbô kúmú ágálé tã Ôvârí kâ rî sĩ rî, nĩ ꞌê ũrı̣̃ kô,
11 — Quando levarem vocês às sinagogas ou à presença de governadores e autoridades, não se preocupem quanto à maneira como irão responder, nem quanto às coisas que tiverem de falar.
12 Tãlâ Líndrí Tãndí Ôvârí kâ âꞌdô úlı̣́ tãndí ꞌbãꞌá ãnî sı̣́lı̣́ âtálé.”
12 Porque o Espírito Santo lhes ensinará, naquela mesma hora, as coisas que vocês devem dizer.
13 Ãgô ãzâ rĩꞌá õꞌbí ãmbá ĩtí ꞌdĩ ꞌásĩ, ãgô ꞌdĩ drí Yésũ rî îjízó nõtí kĩ nĩ rî, “Lı̣̃fı̣́ îcí ꞌbá, ní âtâ tã ámâ ậdrúpı̣̃ sı̣́sı̣́ rî drí, gólâ ãâfẽ drı̣́-vó ãmâ átá kâ rî ũrûkậ lâ má drí âꞌdô lãꞌbí ãmákâ rî vó ró, tãlâ ꞌdĩ rî ngá ạ̃dũkũ ãmâ átá drí ꞌẽlé rî ĩꞌdî. Gõꞌdá gólâ lẽé tã ꞌdî ꞌẽlé kô.”
13 Nesse ponto, um homem que estava no meio da multidão disse a Jesus: — Mestre, diga a meu irmão que reparta comigo a herança.
14 Yésũ jâ tã-drı̣̃ ꞌdî trá gólâ drí kĩ nĩ rî, “Má âꞌdó mvá sı̣́sı̣́ ꞌbạ̃súrú ãníkâ rî ꞌá rî ĩꞌdî kô tã ãníkâ ꞌdĩ âtálé yã?”
14 Mas Jesus lhe respondeu:
15 Yésũ âtâ tã trá õꞌbí ãmbá ꞌdĩ ꞌbá yî drí kĩ nĩ rî, “Nĩ ꞌbã ãnî lı̣̃fı̣́ ngá ãmbá dũû rî drı̣̃ı̣̂ kô, tãlâ rĩrĩ ãmákâ ãngó nõ ꞌá rî âꞌdó kô ãnî drí ꞌbãzó ngá-tı̣̂ bê ãmbá. Õzõ nĩ õꞌbã ãnî lı̣̃fı̣́ ngá ãmbá dũû rî drı̣̃ı̣̂ rî, nĩ âꞌdô ꞌẽꞌá lạ́tı̣̂ võ ûrú ꞌálâ rî kâ ı̣̂vı̣̃lı̣́.
15 Então lhes recomendou:
16 “ꞌDõvó má âtâ drẽ íꞌdígówá ãzâ ãnî drí, nĩ ârî ró bê. Ãgô ãzâ rĩꞌá ạ́mvú íyíkâ bê ạ̃drúgú lâ rĩꞌá rõô. Gólâ trõ ạ̃drúgú trá ndrô ꞌdĩ ꞌá rõô.
16 E Jesus lhes contou ainda uma parábola, dizendo:
17 Gólâ rî trá tã ı̣̂sũlı̣́ nõtí kĩ nĩ rî, ‘Mâ ẽró ạ́ngı̣́ ãkó má drí ạ̃drúgú ꞌbãzó ꞌá lâ.
17 Então ele começou a pensar: “Que farei, pois não tenho onde armazenar a minha colheita?”
18 Âꞌdô bê trá ĩtí rî, má lẽ trá ẽró gólâ ạ̃kû rî ûfúlı̣́ vólé óꞌdí lâ ꞌdı̣̃zó ĩꞌdî võ lâ ꞌá ạ́ngı̣́ ró, má drí ạ̃drúgú ámákâ ãmbá ꞌdĩ ꞌbãzó ndrĩ ꞌá lâ ngá õnyíkõ bê ndrĩ,
18 Até que disse: “Já sei! Destruirei os meus celeiros, construirei outros maiores e aí armazenarei todo o meu produto e todos os meus bens.
19 tãlâ ndrô ãzâ rĩ ꞌbá âgõlé nã sĩ rî, má ãꞌdô ró bê ngá nyãnyã bê dũû, gõꞌdá má lẽé gõꞌdá ạ́mvú ãzâ ꞌwãlé kô, tãlâ má rî ró tãkó ĩtí cé ngá nyãlé ĩꞌdî ãyĩkõ sĩ.’
19 Então direi à minha alma: ‘Você tem em depósito muitos bens para muitos anos; descanse, coma, beba e aproveite a vida.’”
20 Gõꞌdá Ôvârí drí tã âtázó ãgô ꞌdĩ drí kĩ nĩ rî, ‘Ánî drı̣̃ yû. Gõꞌdá ngạ́cı̣̂ ãndrõ nô sĩ, má âꞌdô fê áníkâ ŋõꞌá. Ní âꞌdô ngá áníkâ ãmbá ꞌdĩ ꞌbá yî âyéꞌá ãꞌdî drí yã?’ Ĩꞌdî ꞌdĩ.”
20 Mas Deus lhe disse: “Louco! Esta noite lhe pedirão a sua alma; e o que você tem preparado, para quem será?”
21 Gõꞌdá Yésũ kĩ, “Íꞌdígówá má drí âtálé ꞌdĩ rĩꞌá õjílã gólĩyî ĩyîngá lẽ ꞌbá ꞌbãlé ngá bê ãmbá ãngó nõ ꞌá rî ꞌbá yî drí. Õzõ ãꞌdô trá ĩtí rî, tãndí ró ãmâ drí tã Ôvârí kâ rî ꞌẽzó ĩꞌdî ãngó nõ ꞌá, tãlâ ĩzã õzó ãmâ ꞌẽê kô ı̣̃zạ́tú.”
21 — Assim é o que ajunta tesouros para si mesmo, mas não é rico para com Deus.
22 Gõꞌdá Yésũ drí tã âtázó lãjóꞌbá íyíkâ rî ꞌbá yî drí kĩ nĩ rî, “Má âtâ ĩꞌdî ãnî drí nõ, nĩ lôꞌbê lı̣̃fı̣́ kô ngá nyãnyã ãngó nõ kâ tãsĩ, ítá sõsõ, ãyĩkõ ãngó nõ kâ rî bê. Îcâ ãnî drí rĩꞌá Ôvârí rî tã lôngólé ĩꞌdî.
22 A seguir, Jesus se dirigiu aos seus discípulos, dizendo:
23 Nĩ õrî cé tã ı̣̂sũlı̣́ ngá-tı̣̂ ãmbá tãsĩ rî, Ôvârí ꞌbãá ãnî rúmvạ́ âsô-âsô ró kô.
23 Porque a vida é mais do que o alimento, e o corpo, mais do que as roupas.
24 Nĩ ndrê drẽ gbõ tã âꞌdâ-âꞌdâ lâ ãríwá tãsĩ, gólĩyî cú ĩtí ạ́mvú ãkó kpá ẽró ãkó ãngó ꞌá nõngá, gõꞌdá Ôvârí rî ngá nyãnyã fẽlé nĩ gólĩyî drí kậyı̣̂ vósĩ cé. Ngã gõꞌdá ãnî rî gógó õjílã mvá ró, Ôvârí drí lẽlé kôrô ãríwá drı̣̃ı̣̂ sĩ rî.
24 Observem os corvos, que não semeiam, não colhem, não têm despensa nem celeiros; contudo, Deus os sustenta. Vocês valem muito mais do que as aves!
25 Õzõ nĩ õrî lı̣̃fı̣́ lôꞌbélé lôꞌbê rî, âꞌdô Ôvârí rî ꞌbãꞌá fí trá kậyı̣̂ ãníkâ lôpélé ạ̃tı̣́ ꞌálâ yã?
25 Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar um côvado ao curso da sua vida?
26 Õzõ ãꞌdô ĩtí kô rî, tãlâ ãꞌdô ꞌî ãnî drí rĩzó lı̣̃fı̣́ lôꞌbélé ĩtí yã?
26 Portanto, se não podem fazer nada quanto às coisas mínimas, por que se preocupam com as outras?
27 “Nĩ ndrê drẽ gbõ fê fõô õmã ꞌálâ rî, rĩꞌá sũsũ ró, lârâkô lâ ĩyî ꞌdó ngĩíngî. Gólĩyî ꞌé lôsĩ fãfã sĩ ítá lôfõzó ĩyî drí kô. Kúmú ạ́ngı̣́ rú bê Sólõmõ rî, gólâ rî trá ítá tãndí sũsũ ró rî bê. Gõꞌdá ítá gólâ fê fõô kâ rî sû íyíkâ lậvũlı̣́ gạ̃rạ̃.
27 Observem como crescem os lírios: eles não trabalham, nem fiam. Eu, porém, afirmo a vocês que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
28 Gõꞌdá fê fõô ꞌdĩ ꞌbá yî rî ĩyíkâ cé kậyı̣̂ dãwá sĩ ĩtí, gõꞌdá drílĩyî vẽzó õmã bê ndrĩ vólé. Õzõ Ôvârí õfẽ íyíkâ ítá tãndí fê fõô yî drí õmã ꞌálâ vẽlé vólé rî, fẽé íyíkâ ngá ãnî drí rî kô yã? Nĩ lẽé tã-drı̣̃ kĩꞌá nĩ rî Ôvârí rĩꞌá ãnî vó ndrẽꞌá rî kô tãlâ ãꞌdô ꞌî yã?
28 Ora, se Deus veste assim a erva que hoje está no campo e amanhã é lançada no forno, muito mais fará por vocês, homens de pequena fé!
29 Nĩ ı̣̂sũ tã kô kậyı̣̂ vósĩ cé tã tãndí ãngó nõ kâ tãsĩ, õzõ ngá mvũmvũ kâtí ngá nyãnyã bê rî tãsĩ, gõꞌdá nĩ lôꞌbê lı̣̃fı̣́ kpá kô.
29 Portanto, não fiquem perguntando o que irão comer ou beber e não fiquem preocupados com isso.
30 Õjílã gólĩyî tíbê Ôvârí rî rõ ꞌbá kô rî, gólĩyî rî ngá ꞌdĩ ꞌbá yî lẽlé zãâ nĩ. Nĩ ꞌê ũrı̣̃ kô, tãlâ ãnî átá ûrú ꞌálâ rî nı̣̃ ngá gólĩyî îcá ꞌbá ãnî drí rî trá.
30 Porque os gentios de todo o mundo é que procuram estas coisas; mas o Pai de vocês sabe que vocês precisam delas.
31 Nĩ ꞌbã Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ õwâ tõwã tã rõrõ ãníkâ gólâ drí rî sĩ. Ĩtí gólâ âꞌdô ãnî vó ndrẽꞌá ngá gólĩyî ꞌẽ ꞌbá îcálé ãnî drí rî fẽzó ãnî drí.
31 Busquem, antes de tudo, o seu Reino, e estas coisas lhes serão acrescentadas.
32 “Ãnî lãjóꞌbá ámákâ rĩꞌá cé dãwá ĩtí gõꞌdá ãnî tã ꞌdê má drí tákányĩ. Nĩ ꞌê ũrı̣̃ kô, tãlâ ãnî átá tíbê Ôvârí rî âꞌdô ãnî ꞌbãꞌá ãnî rúꞌbạ́ drí âsózó kôrô ûrú ꞌálâ.
32 — Não tenha medo, ó pequenino rebanho; porque o Pai de vocês se agradou em dar-lhes o seu Reino.
33 Õzõ nĩ õꞌbã ngá ãmbá ãníkâ ꞌdĩ ꞌbá yî gĩlí vólé õjílã ĩzã ꞌbá rî pãzó ĩꞌdî sĩ lâ rî, nĩ âꞌdô ngá tãndí ûsúꞌá trá Ôvârí ngálâ. Ũgú ûgũú ngá tãndí gólâ Ôvârí drí fẽlé trá ãnî drí ꞌdĩ kô, gõꞌdá îzãá rû kpá kô, âꞌdô rĩꞌá ạ̃dũkũ ãkó zãâ ãníkâ ró.
33 Vendam os seus bens e deem esmola; façam para vocês mesmos bolsas que não desgastem, tesouro inesgotável nos céus, onde o ladrão não chega, nem a traça corrói,
34 Õzõ ngá tãndí ãníkâ õlậpı̣̂ rû ãngó ꞌá nõngá rî, nĩ lẽ rĩlí zãâ ngá tãndí ꞌdĩ lạ̃gạ́tı̣́. Õzõ ngá tãndí ãníkâ õlậpı̣̂ rû ûrú ꞌálâ Ôvârí bê rî, nĩ lẽ rĩlí kpá Ôvârí bê lạ̃gạ́tı̣́ lâ.
34 porque, onde estiver o tesouro de vocês, aí estará também o seu coração.
35 — ausente —
35 — Estejam preparados, com o corpo cingido e as lamparinas acesas.
36 — ausente —
36 Façam como os homens que esperam pelo seu senhor, ao voltar ele das festas de casamento; para que logo abram a porta, quando vier e bater.
37 Õzõ lı̣́pı̣̂ lâ ũûsû gólâ rĩꞌá njãâ rî, gólâ ãꞌdô ró bê ãyĩkõ sĩ. Gõꞌdá lı̣́pı̣̂ lâ âꞌdô gólâ rî ꞌbãꞌá rĩlí vũdrı̣́ tãrãbízã lạ̃gạ́tı̣́, gõꞌdá gólâ rî lı̣́pı̣̂ âꞌdô nyãsá trõꞌá fẽlé gólâ drí nyãlé. Gõꞌdá õzõ mâ ãnî lı̣́pı̣̂ ró rî ãâgõ ãngó nõ ꞌá ãnî ûsúlı̣́ njãâ ámâ tẽrẽ ꞌá rî, má âꞌdô âꞌdóꞌá kpá ãyĩkõ ró. Kậyı̣̂ ꞌdĩ ꞌá rî, má âꞌdô ãnî ꞌbãꞌá rĩlí vũdrı̣́ tãrãbízã ámákâ lạ̃gạ́tı̣́ ûrú ꞌálâ.
37 Bem-aventurados aqueles servos a quem o senhor, quando vier, encontrar vigilantes. Em verdade lhes digo que ele há de cingir-se, dar-lhes lugar à mesa e, aproximando-se, os servirá.
38 Rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá nı̣̃ı̣́ kô ngãtá ꞌbô lı̣́pı̣̂ lâ âꞌdô âcáꞌá lạ̃njạ́túlı̣́ bê ngãtá ꞌbô ngạ́cı̣̂ ító ꞌá yã rî. Õzõ ũûsû rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá íyíkâ zãâ lı̣̃fı̣́ ngbậ rî, gólâ âꞌdô ꞌbãꞌá ãyĩkõ ró.
38 Quer ele venha à meia-noite ou de madrugada, bem-aventurados serão eles, se os encontrar vigilantes.
39 — ausente —
39 Porém, considerem isto: se o pai de família soubesse a que hora viria o ladrão, não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
40 — ausente —
40 Estejam também vocês preparados, porque o Filho do Homem virá à hora em que vocês menos esperam.
41 Nĩngá sĩ rî, Pétẽrõ drí tã âtázó Yésũ drí kĩ nĩ rî, “Kúmú ámákâ, ní rî tã ꞌdî âtálé ꞌdĩ ãmâ lãjóꞌbá áníkâ ró rî yî drí, ngã ꞌbô õjílã drí ndrĩ yã?”
41 Então Pedro perguntou: — Senhor, esta parábola é só para nós ou também para todos?
42 Gõꞌdá Kúmú Yésũ lôgõ tã-drı̣̃ ꞌdî trá Pétẽrõ drí kĩ, “Má âtâ tã ꞌdî tã lẽ ꞌbá ámákâ rî yî drí ndrĩ. Ãnî lãjóꞌbá ámákâ rî ãnî lı̣̃fı̣́ õmbâ ãnî rú, nĩ âꞌdô ró rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá tãndí ró. Ĩtí rî, rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá gólâ âꞌdó ꞌbá drı̣̃-ꞌbá ngá vó ndrẽ ꞌbá ró drı̣̃ lõmbâ bê rî, rî íyíkâ ãꞌdô ꞌẽlé ĩꞌdî yã? Gólâ ĩꞌdî tíbê lı̣́pı̣̂ lâ drí ꞌbãlé âꞌdólé rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá ãzí drı̣̃ı̣̂ ndrĩ drı̣̃-ꞌbá ró rî. Gólâ rî rĩꞌá ngá nyãnyã gólĩyíkâ êdélé.
42 O Senhor respondeu:
43 — ausente —
43 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, quando vier, achar fazendo assim.
44 — ausente —
44 Em verdade lhes digo que lhe confiará todos os seus bens.
45 “Gõꞌdá rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá drı̣̃-ꞌbá ró ꞌdĩ õkĩ íyî lı̣́pı̣̂ ãâcá drẽ âgõlé ꞌwãâ ậcı̣́ ꞌásĩ kô, gólâ drí rĩzó rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá ãzí gólâ bê nĩngá ꞌdĩ ꞌbá yî cãlé, gõꞌdá kpá rĩꞌá ngá lı̣́pı̣̂ lâ kâ îzãlé, gõꞌdá gbõ rĩꞌá ngá nyãlé ĩꞌdî, õdrá yî mvũlı̣́ ĩꞌdî rõô, õdrá drí rĩzó cĩlâ rî.
45 Mas o que acontecerá se aquele servo disser consigo mesmo: “Meu senhor demora para vir”, e começar a espancar os empregados e as empregadas, a comer, a beber e a embriagar-se?
46 Gõꞌdá nĩngá sĩ rî, lı̣́pı̣̂ lâ âꞌdô âgõꞌá nyĩî rô, gólâ rî ûsúlı̣́ tã ányâ rî ꞌbá yî ꞌẽrẽ lâ ꞌá. Gõꞌdá lı̣́pı̣̂ lâ ꞌdĩ âꞌdô ꞌẽꞌá gólâ rî cãlé, gõꞌdá kpá trõlé ꞌbãlé gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá, tãlâ gólâ âꞌdó drı̣̃-ꞌbá tãndí ꞌî kô. Gólâ rî rú âꞌdó kpá kô lôngô-lôngô ró.
46 Virá o senhor daquele servo, em dia em que não o espera e em hora que não sabe, e irá aplicar-lhe um castigo severo, condenando-o com os infiéis.
47 “Rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá tíbê tã lı̣́pı̣̂ lâ kâ nı̣̃ ꞌbá trá gõꞌdá drílâ rõzó lâ kô rî, lı̣́pı̣̂ lâ âꞌdô lâŋõ fẽꞌá drílâ kôrô.
47 — Aquele servo que conheceu a vontade de seu senhor e não se aprontou, nem fez segundo a sua vontade, será punido com muitos açoites.
48 Gõꞌdá rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá tíbê tã lı̣́pı̣̂ lâ kâ nı̣̃ ꞌbá kô gõꞌdá drílâ ậvı̣̃zó ꞌá lâ sĩ rî, âꞌdô kpá lâŋõ fẽꞌá drílâ cé fínyáwá ĩtí. Ãnî lãjóꞌbá ámákâ rî ꞌbá yî, má îcî ãnî trá tã ãmbá sĩ tã ꞌdî ꞌbá yî ãnî drí gólĩyî rõlé gõꞌdá kpá ãnî drí tã ꞌdî ꞌbá yî îmbálé õjílã drí ꞌbũû.
48 Aquele, porém, que não soube a vontade do seu senhor e fez coisas dignas de reprovação levará poucos açoites. Mas àquele a quem muito foi dado, muito lhe será exigido; e àquele a quem muito se confia, muito mais lhe pedirão.
49 — ausente —
49 — Eu vim para lançar fogo sobre a terra, e bem que eu gostaria que já estivesse aceso.
50 — ausente —
50 Mas existe um batismo pelo qual tenho de passar, e como me angustio até que o mesmo se cumpra!
51 Nĩ ı̣̂sũ ãníkâ bê rî, má ânĩ ãngó nõ êdélé yã? ꞌÉꞌẽ, õjílã âꞌdô ĩyî lãfálé cãꞌá ãzí-ãzí rú sĩ ámâ tãsĩ.
51 Vocês pensam que vim para dar paz à terra? Eu afirmo a vocês que não; pelo contrário, vim para trazer divisão.
52 ꞌBã-tı̣̂ ãlô nõtí nõ ꞌá rî, õjílã ãzâ ꞌbá yî âꞌdô ꞌdẽꞌá má vó, gõꞌdá ãzâ ꞌbá yî âꞌdô ámâ gãꞌá.
52 Porque, daqui em diante, estarão cinco divididos numa casa: três contra dois e dois contra três.
53 Ãzâ ꞌbá yî átá lâ yî âꞌdô ámâ lẽꞌá, gõꞌdá mvá lâ yî lẽé ĩyíkâ mâ kô. Õzõ mvạ́zı̣́ yî õlẽ mâ nĩ rî, gõꞌdá ãdrá yî lẽé mâ kô. Nĩ ı̣̂sũ drẽ tã ĩtí ꞌdĩ ꞌbá yî dódó ãnî drı̣̃ı̣̂.”
53 Estarão divididos: pai contra filho, filho contra pai; mãe contra filha, filha contra mãe; sogra contra nora e nora contra sogra.
54 “Ãnî õjílã ndrĩ nĩ ârî drẽ, õzõ nĩ õndrê mbãrãsãsã mũkũkũ trá ậnı̣́ꞌá rõô ómvórẽ lésĩ rî, nĩ nı̣̃ trá kĩ nĩ rî, ôzê bí ânĩꞌá ꞌdı̣̃lı̣́.
54 Jesus disse ainda às multidões:
55 Gõꞌdá kpá ĩtí, õzõ nĩ õndrê fê bı̣́ õmã bê trá lâwáꞌá rî, nĩ nı̣̃ trá kĩ nĩ rî, mîlí trá ãnyî âcáꞌá.
55 E, quando notam que sopra o vento sul, dizem que fará calor, e assim acontece.
56 Nĩ kĩ, nĩ rî ĩyî rĩꞌá tã nı̣̃nı̣̃ bê mîlí tãsĩ kpá ôzê lı̣̃mvû tãsĩ rî, ngã gõꞌdá ãꞌdô tã ꞌî, nĩ âꞌdó kô tã nı̣̃nı̣̃ bê tã Ôvârí kâ tãsĩ yã?
56 Hipócritas! Vocês sabem interpretar a aparência da terra e do céu, mas não sabem discernir esta época?
57 — ausente —
57 — E por que não julgam também por vocês mesmos o que é justo?
58 — ausente —
58 Quando você for com o seu adversário ao magistrado, faça o possível para chegar a um acordo com ele enquanto vocês estão a caminho, para não acontecer que ele arraste você ao juiz, o juiz entregue você ao oficial de justiça e o oficial de justiça ponha você na prisão.
59 Gõꞌdá óõꞌbã ãnî trá gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá rî, nĩ âfõó tãkó ĩtí kô, nĩ âꞌdô té lãfâ fẽꞌá zãlô gõzó ãnî lôfõlé. Gõꞌdá Ôvârí ꞌê ícícíyá trá ãnî rú, tãlâ nĩ lẽé gólâ rî rõlé kô. Ãꞌdô ĩtí rî, nĩ ndã lạ́tı̣̂ ꞌwãâꞌwâ ãnî drí ãnî pãzó, tãlâ kậyı̣̂ ꞌẽzó lâŋõ fẽlé ãnî drí rî trá âcáꞌá ãnyî.”
59 Digo-lhe que você não sairá dali enquanto não pagar o último centavo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.