Hebreus 8

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tã má drí rĩꞌá âtálâ ãnî drí Yésũ rî tãsĩ nô rĩꞌá tã ạ́ngı̣́ ꞌî. Kúmú ãmákâ gólâ rĩꞌá tã êdé ꞌbá ró ãmâ lãfálé ꞌá Ôvârí bê rî, gólâ rĩꞌá õjílã lânjã ꞌî. Gólâ rî trá gõlé Ôvârí rî drı̣́-ágó drı̣̃ı̣̂ lésĩ ró, võ Ôvârí drí rĩzó drı̣́-ãcê bê ꞌbũû ꞌálâ rî ꞌá. Võ rî ꞌdĩ rĩꞌá võ ı̣̂njı̣̃lı̣́ ı̣̂njı̣̃ rõô rî ĩꞌdî.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Gólâ rî lôsĩ íyíkâ ꞌẽlé võ lânjã pạ̃tı̣́ı̣̃ Ôvârí kâ ûrú ꞌálâ rî ꞌá, Ôvârí êdê võ rî ꞌdĩ nĩ, âꞌdó kô õjílã mvá ĩꞌdî.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Tã gólĩyî drı̣̃-ꞌbá ạ́ngı̣́ drı̣̃-ꞌbá ngá fẽfẽ kâ rî ꞌbá yí kâ cé tı̣̂tı̣̂ ꞌbãlé ꞌẽlé rî, rĩꞌá ngá fẽfẽ fẽlé gõꞌdá kpá rĩꞌá kõrõnyã lı̣̃lı̣́ fẽlé Ôvârí drí. Ĩtí rî, îcâ trá Yésũ drí âꞌdólé ngá bê fẽlé Ôvârí drí tã êdé ꞌbá ạ́ngı̣́ ãmákâ ró tã õnjí ãmákâ tãsĩ.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Õzõ Yésũ ãꞌdô tíkó cé tã êdé ꞌbá gólâ rĩ ꞌbá tã ꞌẽlé ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ı̣̂ nõngá rî, ĩꞌdî rî, tíkó îcá kô gólâ rî ꞌbãzó tã êdé ꞌbá ró, tãlâ õjílã ãzâ ꞌbá yî bê gólĩyî ꞌbãlé trá âꞌdólé drı̣̃-ꞌbá ngá fẽfẽ kâ ró tã êdélé, gõꞌdá rĩꞌá ĩyî cú ngá bê fẽlé âꞌdô tã ꞌbãꞌbã Ôvârí kâ rî ꞌbá yî vó ró.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Lôsĩ drı̣̃-ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yí kâ ꞌdĩ rĩꞌá cé líndrí lôsĩ pạ̃tı̣́ı̣̃ gólâ tã êdé ꞌbá ãmákâ drí rĩꞌá ꞌẽlâ ûrú ꞌálâ rî kâ ĩꞌdî. Tãlâ tã ꞌdî tãsĩ rî, Ôvârí ꞌbã tã Músạ̃ drí võ ꞌdî tãsĩ drı̣́-mbílí sõsõ sĩ. Músạ̃ drẽ ꞌẽꞌá võ gólâ Ôvârí drí ꞌẽzó rû ûsúlı̣́ ꞌá lâ õjílã íyíkâ bê rî ꞌdı̣̃ꞌá rî, Ôvârí drí tã âtázó Músạ̃ drí drı̣́-mbílí sõsõ sĩ kĩ,
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Gõꞌdá nĩ ndrê drẽ, lôsĩ gólâ Ôvârí drí fẽlé Yésũ drí rî, tã lâ lậnjı̣̃-lậnjı̣̃ rõô gạ̃rạ̃ lôsĩ tíbê gólâ drí ꞌbãlé drı̣̃-ꞌbá ngá fẽfẽ kâ ãzâ ꞌdĩ ꞌbá yî drí ꞌẽlé rî yî drı̣̃ı̣̂ sĩ. Nĩ ndrê drẽ, lạ́tı̣̂ óꞌdí gólâ Yésũ drí êdélé õjílã drí nĩzó Ôvârí ngálâ rî, rĩꞌá tãndí ró lậvũlı̣́ kôrô lạ́tı̣̂ ạ̃kû Ôvârí kâ gólâ Músạ̃ drí âꞌdálé trá ãmâ drí rî drı̣̃ı̣̂ sĩ, tãlâ tã gólâ Ôvârí drí rĩꞌá tã lâ ꞌbãlé ꞌẽlé õjílã íyíkâ pãzó tã lạ́tı̣̂ óꞌdí ꞌdĩ kâ tãsĩ rî rĩꞌá tãndí ró lậvũlı̣́ kôrô tã ꞌbãꞌbã gólâkâ lạ́tı̣̂ ạ̃kû rî kâ drı̣̃ı̣̂ sĩ.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Nĩ ndrê drẽ, tíkó õzõ lạ́tı̣̂ ạ̃kû tã-drı̣̃ lẽlẽ sı̣́sı̣́ ꞌdĩ kâ ãꞌdô trá nyé ndrĩ tãndí ró cú ĩtí tã ãzãkã ãkó îzãlâ rî, tí îcá kô Ôvârí drí lạ́tı̣̂ tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí kâ ãzâ ꞌẽzó.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Gõꞌdá Ôvârí âꞌdâ tã ányâ yí drí ûsúlı̣́ õjílã íyíkâ tãsĩ tã-drı̣̃ lẽlẽ yí drí ꞌbãlé trá gólĩyí bê rî vó ró rî úlı̣́ nõ ꞌbá yî sĩ.
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí rî ꞌdĩ âꞌdó kô õzõ gólâ sı̣́sı̣́ má drí ꞌẽlé trá gólĩyî ạ́ꞌbı̣́yạ́ yí bê
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Nõô rĩꞌá tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí má drí ꞌẽꞌá ꞌẽlâ ı̣̃zạ́tú õjílã Ĩsĩrãꞌélẽ kâ bê rî ĩꞌdî.
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Ĩtí rî, âꞌdó kô îcâ-îcâ ró õjílã ãzãkã õjílã ámákâ rî ꞌbá yî lãfálé sĩ drí ꞌbã-tı̣̂-ꞌdı̣̃-ãzí ĩyíkâ ró rî ꞌbá yî
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Má âꞌdô tã õnjí gólĩyíkâ rî ꞌbá yî âyéꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndĩ ámákâ rî sĩ.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Gõꞌdá Ôvârí zı̣́lı̣́ bê tã rî ꞌdĩ tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí íyíkâ ró rî, ꞌdĩî ꞌbã gõꞌdá tã-drı̣̃ lẽlẽ sı̣́sı̣́ gólâkâ ꞌdĩ trá âꞌdólé tã ạ̃kû tã ífí ãkó rî ró, tãlâ ngá gólâ ạ̃kû ꞌbá trá gõꞌdá kpá tã lâ drí âzálé trá rî âꞌdô rû îzãꞌá ꞌwãâ.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.