Hebreus 8
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NTLH
1 Tã má drí rĩꞌá âtálâ ãnî drí Yésũ rî tãsĩ nô rĩꞌá tã ạ́ngı̣́ ꞌî. Kúmú ãmákâ gólâ rĩꞌá tã êdé ꞌbá ró ãmâ lãfálé ꞌá Ôvârí bê rî, gólâ rĩꞌá õjílã lânjã ꞌî. Gólâ rî trá gõlé Ôvârí rî drı̣́-ágó drı̣̃ı̣̂ lésĩ ró, võ Ôvârí drí rĩzó drı̣́-ãcê bê ꞌbũû ꞌálâ rî ꞌá. Võ rî ꞌdĩ rĩꞌá võ ı̣̂njı̣̃lı̣́ ı̣̂njı̣̃ rõô rî ĩꞌdî.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 Gólâ rî lôsĩ íyíkâ ꞌẽlé võ lânjã pạ̃tı̣́ı̣̃ Ôvârí kâ ûrú ꞌálâ rî ꞌá, Ôvârí êdê võ rî ꞌdĩ nĩ, âꞌdó kô õjílã mvá ĩꞌdî.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Tã gólĩyî drı̣̃-ꞌbá ạ́ngı̣́ drı̣̃-ꞌbá ngá fẽfẽ kâ rî ꞌbá yí kâ cé tı̣̂tı̣̂ ꞌbãlé ꞌẽlé rî, rĩꞌá ngá fẽfẽ fẽlé gõꞌdá kpá rĩꞌá kõrõnyã lı̣̃lı̣́ fẽlé Ôvârí drí. Ĩtí rî, îcâ trá Yésũ drí âꞌdólé ngá bê fẽlé Ôvârí drí tã êdé ꞌbá ạ́ngı̣́ ãmákâ ró tã õnjí ãmákâ tãsĩ.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Õzõ Yésũ ãꞌdô tíkó cé tã êdé ꞌbá gólâ rĩ ꞌbá tã ꞌẽlé ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ı̣̂ nõngá rî, ĩꞌdî rî, tíkó îcá kô gólâ rî ꞌbãzó tã êdé ꞌbá ró, tãlâ õjílã ãzâ ꞌbá yî bê gólĩyî ꞌbãlé trá âꞌdólé drı̣̃-ꞌbá ngá fẽfẽ kâ ró tã êdélé, gõꞌdá rĩꞌá ĩyî cú ngá bê fẽlé âꞌdô tã ꞌbãꞌbã Ôvârí kâ rî ꞌbá yî vó ró.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Lôsĩ drı̣̃-ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yí kâ ꞌdĩ rĩꞌá cé líndrí lôsĩ pạ̃tı̣́ı̣̃ gólâ tã êdé ꞌbá ãmákâ drí rĩꞌá ꞌẽlâ ûrú ꞌálâ rî kâ ĩꞌdî. Tãlâ tã ꞌdî tãsĩ rî, Ôvârí ꞌbã tã Músạ̃ drí võ ꞌdî tãsĩ drı̣́-mbílí sõsõ sĩ. Músạ̃ drẽ ꞌẽꞌá võ gólâ Ôvârí drí ꞌẽzó rû ûsúlı̣́ ꞌá lâ õjílã íyíkâ bê rî ꞌdı̣̃ꞌá rî, Ôvârí drí tã âtázó Músạ̃ drí drı̣́-mbílí sõsõ sĩ kĩ,
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Gõꞌdá nĩ ndrê drẽ, lôsĩ gólâ Ôvârí drí fẽlé Yésũ drí rî, tã lâ lậnjı̣̃-lậnjı̣̃ rõô gạ̃rạ̃ lôsĩ tíbê gólâ drí ꞌbãlé drı̣̃-ꞌbá ngá fẽfẽ kâ ãzâ ꞌdĩ ꞌbá yî drí ꞌẽlé rî yî drı̣̃ı̣̂ sĩ. Nĩ ndrê drẽ, lạ́tı̣̂ óꞌdí gólâ Yésũ drí êdélé õjílã drí nĩzó Ôvârí ngálâ rî, rĩꞌá tãndí ró lậvũlı̣́ kôrô lạ́tı̣̂ ạ̃kû Ôvârí kâ gólâ Músạ̃ drí âꞌdálé trá ãmâ drí rî drı̣̃ı̣̂ sĩ, tãlâ tã gólâ Ôvârí drí rĩꞌá tã lâ ꞌbãlé ꞌẽlé õjílã íyíkâ pãzó tã lạ́tı̣̂ óꞌdí ꞌdĩ kâ tãsĩ rî rĩꞌá tãndí ró lậvũlı̣́ kôrô tã ꞌbãꞌbã gólâkâ lạ́tı̣̂ ạ̃kû rî kâ drı̣̃ı̣̂ sĩ.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Nĩ ndrê drẽ, tíkó õzõ lạ́tı̣̂ ạ̃kû tã-drı̣̃ lẽlẽ sı̣́sı̣́ ꞌdĩ kâ ãꞌdô trá nyé ndrĩ tãndí ró cú ĩtí tã ãzãkã ãkó îzãlâ rî, tí îcá kô Ôvârí drí lạ́tı̣̂ tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí kâ ãzâ ꞌẽzó.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Gõꞌdá Ôvârí âꞌdâ tã ányâ yí drí ûsúlı̣́ õjílã íyíkâ tãsĩ tã-drı̣̃ lẽlẽ yí drí ꞌbãlé trá gólĩyí bê rî vó ró rî úlı̣́ nõ ꞌbá yî sĩ.
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 Tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí rî ꞌdĩ âꞌdó kô õzõ gólâ sı̣́sı̣́ má drí ꞌẽlé trá gólĩyî ạ́ꞌbı̣́yạ́ yí bê
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 Nõô rĩꞌá tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí má drí ꞌẽꞌá ꞌẽlâ ı̣̃zạ́tú õjílã Ĩsĩrãꞌélẽ kâ bê rî ĩꞌdî.
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Ĩtí rî, âꞌdó kô îcâ-îcâ ró õjílã ãzãkã õjílã ámákâ rî ꞌbá yî lãfálé sĩ drí ꞌbã-tı̣̂-ꞌdı̣̃-ãzí ĩyíkâ ró rî ꞌbá yî
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 Má âꞌdô tã õnjí gólĩyíkâ rî ꞌbá yî âyéꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndĩ ámákâ rî sĩ.
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Gõꞌdá Ôvârí zı̣́lı̣́ bê tã rî ꞌdĩ tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí íyíkâ ró rî, ꞌdĩî ꞌbã gõꞌdá tã-drı̣̃ lẽlẽ sı̣́sı̣́ gólâkâ ꞌdĩ trá âꞌdólé tã ạ̃kû tã ífí ãkó rî ró, tãlâ ngá gólâ ạ̃kû ꞌbá trá gõꞌdá kpá tã lâ drí âzálé trá rî âꞌdô rû îzãꞌá ꞌwãâ.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.