Hebreus 13

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌDõvó nĩ ꞌdê nĩ rî ãnî lôvó ꞌbãꞌbã sĩ ãnî ãzí-ãzí yí bê krístõ ꞌbá yî ró.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 ꞌDõvó nĩ ꞌdê rĩꞌá õjílã gólĩyî ãnî drí nı̣̃lı̣́ kô rî ꞌbá yî lậgúlı̣́ ãnî drí ꞌbã ꞌásĩ drı̣́ tãndí rî sĩ. Gõꞌdá õzõ õjílã ũrûkậ ꞌbá yî õꞌê tã ꞌdî trá ĩtí rî, ꞌdĩî gólĩyî lậgû mãlãyíkã Ôvârí kâ rî ꞌbá yî trá cú ĩtí nı̣̃ ãkó lâ kĩ, ꞌdĩ ꞌbá yî ãâꞌdô mãlãyíkã yî ĩꞌdî.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 ꞌDõvó kpá tã õjílã gólĩyî ômbélé trá gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá rî ꞌbá yí kâ ãâgâ ãnî drı̣̃ı̣̂. Nĩ ậmû gólĩyî õzõ ãnî drí lẽlé õjílã ãzâ ꞌbá yî drí ꞌẽlé ãnî drí rî kâtí, õzõ óõômbê ãnî trá gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá rî. ꞌDõvó nĩ nı̣̃ kpá ĩzã õjílã gólĩyî lâŋõ bê rî ꞌbá yí kâ kpá õzõ õjílã gólĩyî lâŋõ rî ãlôlâ ꞌdĩ bê rî ꞌbá yí kâtí.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Nĩngá sĩ, ꞌdõvó nĩ ı̣̂njı̣̃ tã gólĩyî lãgĩ kâ rî ꞌbá yî. Ãgô gõꞌdá õkó lâ bê õrî ngá ãlô ró ĩyî vó ꞌásĩ ạ̃tı̣́lı̣́ ạ̃tı̣́lı̣́ cú ĩtí lı̣̃fı̣́ ꞌbã ãkó õkó ãzâ ꞌbá yî drı̣̃ı̣̂, gõꞌdá kpá ĩtí, õkó drí rĩlí lı̣̃fı̣́ ꞌbã ãkó ãgô ãzâ ꞌbá yî drı̣̃ı̣̂. Rĩꞌá ĩtí tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró õzõ nî ãzákôlâ lı̣̃fı̣́ ꞌbã ꞌbá trá õkó ãzâ ꞌbá yî vó ậyı̣́zó ĩꞌdí bê lâ ĩꞌdî, gõꞌdá ngãtá õkó lı̣̃fı̣́ ꞌbã ꞌbá ãgô ãzâ ꞌbá yî vó ậyı̣́zó ĩꞌdí bê lâ ĩꞌdî rî, ꞌdĩî ạ̃kû ró, õjílã rî ꞌdĩ drı̣̃ lâ âꞌdê trá. Ôvârí âꞌdô lâŋõ fẽꞌá gólĩyî drí.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 ꞌDõvó nĩ rî cú ĩtí lãfâ lôvó ãkó ãnî ꞌá. Nĩ âꞌdô ãyĩkõ ró ngá gólĩyî ãnî drí âꞌdózó ĩꞌdí bê lâ drı̣́ ꞌá rî ꞌbá yî tãsĩ, tãlâ Ôvârí ꞌbã tã trá ãnî drí kĩ nĩ rî,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Gõꞌdá âꞌdô bê trá ĩtí rî, ꞌdõvó mã sõ ãmâ pá âdrézó ndrándrá úlı̣́ Dạ̃wúdı̣̃ kâ âtázó trậ cú ĩtí ũrı̣̃ ãkó kĩ nĩ rî,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Nĩ ı̣̂sũ drẽ drı̣̃-ꞌbá ãníkâ gólĩyî tã âtî-âtî tãndí Ôvârí kâ îmbá ꞌbá trá ãnî drí ạ̃kû ró sı̣́sı̣́ rî ꞌbá yî tã lâ. Nĩ ı̣̂sũ tã dódó rĩrĩ gólĩyíkâ mbı̣̂mbı̣̂ kậyı̣̂ ndrĩ drílĩyî rĩzó ãngó nõ ꞌá rî sĩ rî tãsĩ, ãꞌdô ró bê ãnî drí tã lẽzó Ôvârí ꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ, õzõ drı̣̃-ꞌbá rî ꞌdĩ ꞌbá yî drí ꞌẽlé rî tí.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yésũ Krístõ rî íyíkâ kó zãâ yí ró ạ̃tı̣́lı̣́ ạ̃tı̣́lı̣́ zãâ gbạ́dú. Âꞌdô-âꞌdô gólâkâ rî ôjá rû kô. Tã ꞌẽꞌẽ gólâkâ ạ̃kû rî kpá nyé rĩꞌá õzõ ãndrõ nô rî kâtí, gõꞌdá kpá ı̣̃zạ́tú rî kâtí.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Ĩtí rî, nĩ âyê tã îmbâ-îmbâ ányâ lârâkô dũû rî ꞌbá yî ãzãkã lâ kô ãnî âdólé ãnî bı̣̃lı̣́ ányâ ró tã îmbâ-îmbâ gólâ mbı̣̂mbı̣̂ rî ꞌásĩ. Rĩꞌá tã tãndí ꞌî Ôvârí drí mbârâkã sõzó ãmâ ꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndĩ íyíkâ rî sĩ, tãlâ ãmâ drí âmbázó ĩꞌdî sĩ lâ. Îcá kô mbârâkã lâ ꞌdĩ lârâkô lâ ûsúlı̣́ lãꞌbí gólĩyî ngá nyãnyã ãzâ ꞌbá yí kâ rî ꞌẽꞌẽ lâ yî sĩ. Õjílã gólĩyî drı̣́ âmó ꞌbá trá njírí-njírí lãꞌbí rî ꞌdĩ ꞌbá yî rú rî, îcá ĩyî gõꞌdá kô ĩyî nyãányâ pãlé tã rî ꞌdĩ sĩ.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Gõꞌdá drı̣̃-ꞌbá ngá fẽfẽ kâ gólĩyî rĩ ꞌbá lôsĩ ꞌẽlé võ gólâ õjílã Yúdạ̃ yí kâ drí rĩzó Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ ngá fẽfẽ ĩyíkâ sĩ ꞌdî ꞌá rî îcá ĩyî kô ngá pãpã gólâ ãmâ drí ûsúlı̣́ Yésũ rî õdrã sĩ rî ûsúlı̣́ gbõ cú ĩtí tãlâ gólĩyî drí âꞌdózó drı̣̃-ꞌbá ngá fẽfẽ kâ ró rî tãsĩ.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Ĩtí rî, rĩꞌá drı̣̃-ꞌbá ạ́ngı̣́ drı̣̃-ꞌbá ngá lı̣̃ kâ rî ꞌbá yí kâ rî ĩꞌdî kõrõnyã ãrí lı̣̃lı̣́ trá rî trõlé fĩzó ĩꞌdí bê lâ ítá ạ́tı̣̃ tı̣̂ rî ũgú ꞌálâ võ ngîngî Ôvârí drí rĩzó rî ꞌá, tãlâ gólâ õfẽ ró ãrí ꞌdĩ Ôvârí drí tãlâ tã õnjí õjílã kâ tãsĩ. Gõꞌdá únjı̣̃ kõrõnyã rî ꞌdĩ ãvõ lâ lôfõlé vólé táyã ꞌásĩ nĩꞌá zãlâ.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Kpá ĩtí, Yésũ ûsû lâŋõ gõꞌdá drãzó ĩví ꞌálâ Yẽrõsãlémã ꞌásĩ, tãlâ õjílã ꞌbãlé âꞌdólé ngbángbá tã mbı̣̂ ꞌbá ró Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá ãrí íyî nyãányâ kâ rî sĩ.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Bê trá ĩtí rî, ꞌdõvó mã ngâ, mã nĩ Yésũ rî ûsúlı̣́ ĩví ꞌálâ ró lãꞌbí ãmâ nyãányâ kâ rî âyélé vólé, tãlâ mã ãꞌdô ró bê njãâ ãnyĩ tíbê gólâ rî ꞌẽ ꞌbá rî drí kpá ãmâ õjílã gólâkâ ró rî ꞌbá yî ꞌẽzó.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Nĩ ndrê drẽ, nõngá ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ı̣̂ rî, jạ̃rı̣́bạ̃ yûꞌdạ́wạ́ ãmâ drí rĩzó ꞌá lâ zãâ gbạ́dú tã ạ̃ꞌdı̣́ sĩ. Bê ĩtí rî, ãmâ trá rĩꞌá lı̣̃fı̣́ ꞌbãꞌbã sĩ jạ̃rı̣́bạ̃ ꞌbũû ꞌálâ tíbê Ôvârí drí rĩꞌá tã lâ ꞌbãlé ãmâ drí rĩzó ꞌá lâ yí bê rî drı̣̃ı̣̂.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Ĩtí rî, ꞌdõvó mã rî Ôvârí rî lûyı̣̂-lûyı̣̂ sĩ rõô kậyı̣̂ vósĩ cé ngá fẽfẽ ãmákâ gólâ ãmâ drí fẽlé Ôvârí drí rî ró. Mã fẽ ngá fẽfẽ rî ꞌdĩ ãmâ tı̣̂ sĩ Yésũ sĩ, õzõ mã õtírĩ tã âtá kĩ Ôvârí ãâꞌdô ĩꞌdî rĩꞌá drı̣́-ãcê bê ãmâ drı̣̃lı̣́ rî.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Tã õjâ ãnî drı̣̃ı̣̂ sĩ kô tã tãndí ꞌẽzó ĩꞌdî ãnî ãzí-ãzí yî drí. ꞌDõvó nĩ ậmû ãnî ãnî vó ꞌásĩ ngá fẽfẽ gólâ ãnî drí îcáꞌá fẽlâ Ôvârí drí rî ró. ꞌDĩî rĩꞌá tã gólâ sũ ꞌbá Ôvârí rú rî ĩꞌdî.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 ꞌDõvó nĩ sõ drı̣̃ drı̣̃-ꞌbá ãníkâ krístõ ꞌbá ró rî ꞌbá yî zẽlé tã ꞌbãꞌbã ndrĩ gólĩyíkâ rî ꞌbá yî ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ lâ ĩyî sĩ. Nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ĩtí, tãlâ drı̣̃-ꞌbá ãníkâ ꞌdĩ ꞌbá yî rî ĩyî nĩ ãnî vó ndrẽlé tãlâ tã gólĩyî ãnî lîdrí-lîdrí kâ rî ꞌbá yî tãsĩ sı̣́sı̣́-lésĩ ró Ôvârí ândrá. Õzõ nĩ ı̣̃ı̣̂njı̣̃ gólĩyî trá rî, gólĩyî âꞌdô tã ĩyíkâ rî ꞌẽꞌá ãnî drí ãyĩkõ sĩ. Gõꞌdá õzõ nĩ ı̣̃ı̣̂njı̣̃ gólĩyî kô rî, gólĩyî âꞌdô tã ꞌẽꞌá tã ı̣̂sũ sĩ. Õzõ nĩ õꞌbã tã ꞌẽꞌẽ gólĩyíkâ âꞌdólé âmbâ-âmbâ ró rî, ꞌdĩî âꞌdô îcáꞌá ãnî pãlé ángô tí ró yã?
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 ꞌDõvó nĩ rî Ôvârí rî îrátã-îrátã sĩ ãmâ tãsĩ ámâ ãzí-ãzí yí bê. Mã nı̣̃ trá kĩ, mã ꞌé tã ányâ ãzãkã kô ãnî tãsĩ, gõꞌdá ãmâ trá nĩꞌá ạ̃tı̣́ ꞌálâ, nĩꞌá rĩlí tã mbı̣̂mbı̣̂ rî ꞌẽlé ĩꞌdî kôrô.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Mâ rî gógó, má lôꞌbã rúꞌbạ́ ãnî drí rõô, tãlâ nĩ ꞌê ró bê rãtáã Ôvârí drí lạ́tı̣̂ njı̣̃zó trậ má drí gõzó bê ãnî ngáá tólâ ꞌwãâ.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 Ámâ ậdrúpı̣̃ yî ámâ îzó yí bê, má lôꞌbã rúꞌbạ́ ãnî drí bı̣́ îgázó mãnísĩ tã âtî-âtî gólâ má drí îgĩlí trá mbârâkã sõlé ãnî ꞌá nõ ârízó drẽ. Gõꞌdá tã îgĩ-îgĩ ámákâ nõ rĩꞌá cé kútúwạ́ ĩtí.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Má âtâ ãnî drí nı̣̃lı̣́ kĩ, íînjî ãmâ ậdrúpı̣̃ Tĩmátĩyã trá gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌásĩ. Õzõ gólâ ĩîcâ trá ânĩlí má ngálâ ꞌwãâ rî, má âꞌdô gólâ rî drı̣̃ꞌá kpãâ má bê, õzõ má õtírĩ nĩî ãnî ndrẽlé tólâ rî.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Má ꞌê nî-bê-yã ãnî gólĩyî õjílã Ôvârí kâ ró rî ꞌbá yî drí ndrĩ kpãkã ãlô drı̣̃-ꞌbá ãníkâ rî ꞌbá yí bê. Gõꞌdá krístõ ꞌbá yî gólĩyî ânĩ ꞌbá Ĩtálĩyã lésĩ rî ꞌbá yî ꞌê ĩyî nî-bê-yã kpá ãmbá ãnî drí.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Ôvârí ãâꞌdô ãní bê ndrĩ tã tãndí ꞌẽlé ãnî drí íyî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndĩ rî sĩ. Ĩꞌdî ꞌdĩ.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.