Gálatas 1
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVT
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 — ausente —
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Ôvârí tíbê ꞌbã ꞌbá bê ãmâ átá ró nõ gõꞌdá Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ bê õfẽ ĩyî õrẽ ãnî drí tã ạ̃ꞌdı̣́ bê.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Nĩ nı̣̃ lạ́tı̣̂ gólâ tíbê Yésũ Krístõ drí íyî nyãányâ fẽzó drãlé tã õnjí ãmákâ rî ꞌbá yî tãsĩ, ãꞌdô ró bê yí drí ãmâ drı̣̃ tĩzó ãngó tã õnjí kâ nõ ꞌásĩ, té õzõ Ôvârí drí lẽlé gólâ drí ꞌẽlé rî kâtí.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Ĩtí rî, Ôvârí rî rú ãâꞌdô ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ lâ ró zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó. Ãâꞌdô ĩtí.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Mâ rĩꞌá lârõ-lârõ ró gõꞌdá tã ı̣̂sũ-ı̣̂sũ ró tã má drí ârílí trá ãnî tãsĩ rî tãsĩ. Ãnî rĩꞌá gólĩyî tíbê Ôvârí drí njĩlí trá âꞌdólé õjílã íyíkâ ró, tãlâ lõvõ gólâkâ ãnî drí tãkó ĩtí Yésũ sĩ ꞌdî tãsĩ, gõꞌdá nĩ jâ ãnî kpá trá ꞌwãâ tã âtî-âtî tãndí gólâkâ nõ âyélé gõzó tã âtî-âtî gólâ ányâ ró gõꞌdá zı̣̃lı̣́ kpá kĩꞌá nĩ ãâꞌdô tã âtî-âtî Ôvârí kâ ꞌî nõ ârílí ꞌẽlé ĩꞌdî! Nĩ âꞌdô tã ꞌdî ꞌẽꞌá ĩtí ró ꞌdĩ kó ángô tí ró yã?
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Nĩ ârî drẽ, tã âtî-âtî tãndí pạ̃tı̣́ı̣̃ rî bê kó cé ãlô. Õjílã ãzâ ꞌbá yî bê rĩꞌá ãnî âdóꞌá tã âtî-âtî tãndí pạ̃tı̣́ı̣̃ gólâ tíbê ngá pãpã kâ nõ jãjã lâ sĩ ányâ ró. Gólĩyî ꞌbã ãnî drı̣̃ trá lîjãlé.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Má âtâ ãnî drí pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró kĩ, õzõ õjílã ãzâ, gbõ lé mâ, ngãtá ámâ ãzí-ãzí yî, ngãtá mãlãyíkã ûrú lésĩ rî ĩꞌdî yã rî õpẽ tã âtî-âtî gólâ ngá pãpã kâ nõ trá ngĩî tã gólâ ãmâ drí rĩꞌá pẽlâ ãnî drí sı̣́sı̣́ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ rî, nĩ ârî tã gólâkâ ꞌdĩ kô. Ôvârí õfẽ lâŋõ õjílã rî ꞌdĩ drí.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Má âtâ tã nô kpá ândálé óꞌdí ngbálí-ngbálí õfî ró bê ãnî drı̣̃ı̣̂ dódó, õzõ õjílã ãzâ ĩîmbâ tã âtî-âtî tãndí gólâ ngá pãpã kâ nõ trá ãnî drí ngĩî tã gólâ ãmâ drí îmbálé ãnî drí sı̣́sı̣́ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ rî, óõtrõ õjílã rî gógó ꞌdĩ vũlı̣́ lạ̃sı̣́ gólâ âdrã ꞌbá kô rĩ ꞌbá zãâ rạ̃ꞌdạ̃ ạ̃dũkũ ãkó rî ꞌá õvê ró vólé.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Úlı̣́ gólâ má drí âtálé ꞌdĩ, má rî âtálâ ꞌdĩ, âꞌdó kô õjílã ꞌbãlé ĩꞌdî âꞌdólé ãyĩkõ ró. Má lẽ cé Ôvârí rî ꞌbãlé ĩꞌdî âꞌdólé ãyĩkõ ró. Õzõ tí má õꞌê ꞌdĩ cé õjílã ꞌbãlé ĩꞌdî âꞌdólé má bê ãyĩkõ ró rî, má âꞌdó kô pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá Yésũ Krístõ kâ ĩꞌdî.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Ámâ ậdrúpı̣̃ yî ámâ îzó yí bê, má lẽ âꞌdálâ ãnî drí nõtí kĩ, tã âtî-âtî tãndí má drí rĩꞌá âtálâ nõ rĩꞌá tã Ôvârí kâ ĩꞌdî, gõꞌdá âꞌdó kô tã õjílã mvá kâ ꞌî.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Ĩtí rî, má ârí tã âtî-âtî tãndí rî ꞌdĩ kpá kô õjílã ãzâ tı̣́ sĩ. Gõꞌdá õjílã ãzâ ãlôlâ îmbá kpá nĩ má drí kô. Yésũ Krístõ rî nyãányâ îmbâ nĩ má drí.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 — ausente —
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 — ausente —
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 — ausente —
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 — ausente —
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Gõꞌdá má nĩí kpá kô Yẽrõsãlémã ꞌálâ nĩꞌá gólĩyî tíbê âꞌdó ꞌbá trá lãjóꞌbá Yésũ kâ sı̣́sı̣́ rî yî îjílí tã gólâ má drí ꞌẽꞌá pẽlâ rî tãsĩ. ꞌDĩî võ lâ ꞌá rî, má ngâ kôrô nĩlí ꞌbạ̃drı̣̃ Sãwõdíyã kâ rî ꞌálâ, nĩꞌá rĩlí tólâ. Gõꞌdá ꞌdĩî vósĩ rî, má drí ngãzó gõlé Dãmãsékẽ ꞌálâ.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Gõꞌdá ndrô nâ vósĩ rî, má drí gõzó ngãlé nĩlí Yẽrõsãlémã ꞌálâ, nĩꞌá rû ûsúlı̣́ Pétẽrõ bê drı̣̃-káká lâ ró. Ãmâ drí rĩzó gólâ bê tólâ kậyı̣̂ mûdrı̣́-drı̣̃-lâ-ngâ-njı̣̂ sĩ.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Gõꞌdá má drí ꞌbãzó tólâ rî, má drí kpá Kúmú Yésũ rî ậdrúpı̣̃ rú bê Yãkóbã rî ûsúzó. ꞌDĩî ꞌbá yî cé lãjóꞌbá Yésũ kâ gólĩyî má drí ûsúlı̣́ tã ngĩzó gólĩyí bê rî ꞌbá yî ĩꞌdî.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Tã má drí rĩꞌá âtálâ ãnî drí nõ rĩꞌá tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ꞌî. Má îtrî lãtrítrí Ôvârí ágálé, má âdó nõ õnjõ ꞌî kô.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Gõꞌdá ꞌdĩî vósĩ rî, má drí ngãzó nĩlí nĩꞌá tã pẽlé Sírĩyã ꞌálâ gõꞌdá kpá Sĩlísĩyã ꞌálâ.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Kậyı̣̂ ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌá rî, õjílã gólĩyî kạ̃nı̣́sạ̃ ꞌá ꞌbạ̃drı̣̃ Yũdạ́yạ̃ kâ ꞌálâ rî ꞌbá yî ndré ĩyî mâ cú ĩyî lı̣̃fı̣́ sĩ kô.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Gõꞌdá gólĩyî ârî cé ámâ tã ĩꞌdî ĩyî bı̣́ sĩ ândálé ândálé kĩ, ãgô gólâ tíbê rĩ ꞌbá lâŋõ fẽlé ĩyî drí õnjí ró tã âtî-âtî tãndí gólâ tã lẽ kâ Yésũ ꞌá nõ pẽrẽ ꞌá rî, ãâꞌdô gõꞌdá kpá trá rĩꞌá tã âtî-âtî tãndí tíbê yí drí ꞌẽꞌá êdrẽlâ ꞌdĩ pẽꞌá õjílã drí.
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Gõꞌdá gólĩyî ârî ĩyî tã ꞌdî bê ĩtí rî, gólĩyî drí ngãzó rĩꞌá Ôvârí rî rú lûyı̣́lı̣́ tã tãndí Ôvârí drí ꞌẽlé má drí ꞌdĩ tãsĩ.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.