Efésios 6

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌDĩyímvá, nĩ ı̣̂njı̣̃ ãnî ândré yî átá yí bê, tãlâ ãnî rĩꞌá ꞌdĩyímvá Ôvârí kâ ĩꞌdî, ꞌdĩî tã gólâ îcá ꞌbá ãnî drí ꞌẽlé rî ĩꞌdî,
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 — ausente —
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Gõꞌdá ândrê yî átá yí bê, nĩ ꞌê tã õnjí tíbê ꞌẽ ꞌbá ãnî mvá yî ꞌbãlé âꞌdólé ạ̃wạ̃ ró rî kô gólĩyî drí, gõꞌdá nĩ îmbâ bê-rî gólĩyî ĩꞌdî, nyé õzõ Yésũ Krístõ drí ãnî îmbárẽ tí.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ãnî lôsĩ ꞌẽ ꞌbá yî, nĩ ı̣̂njı̣̃ ãnî lı̣́pı̣̂ yî ãngó drı̣̃ ꞌá nõngá nõ ꞌbá yî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ kpá, nyé õzõ ãnî drí ãnî lı̣́pı̣̂ Krístõ rî ı̣̂njı̣̃rı̣̃ tí.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 — ausente —
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 — ausente —
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Nĩ ârî úlı̣́ nõ tãndí ró, Ôvârí âꞌdô õrẽ fẽꞌá õjílã gólâ tã ꞌẽ ꞌbá mbı̣̂ rî drí ngãtá gólâ lı̣́pı̣̂ lôsĩ ꞌẽ ꞌbá kâ ngãtá lôsĩ ꞌẽ ꞌbá ꞌî yã rî.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ãnî lı̣́pı̣̂ lôsĩ ꞌẽ ꞌbá yí kâ, nĩ âꞌdô tãndí ró lôsĩ ꞌẽ ꞌbá ãníkâ yí bê. Nĩ tô ũrı̣̃ kô gólĩyî ꞌá lâŋõ fẽfẽ gólĩyî drí rî sĩ. Nĩ nı̣̃ tãndí ró kĩ, ãnî lı̣́pı̣̂ bê ûrú ꞌálâ ꞌdó gólĩyí bê tíbê rĩ ꞌbá tã ꞌẽlé õjílã drí ndrĩ ꞌdó ãlô rî.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Nĩ ndrê drẽ, tã ạ̃dũkũ ró ãnî drí ndrĩ rî, nĩ ꞌbã fãfã ãníkâ ãânĩ Ôvârí ngá lésĩ.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 — ausente —
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 — ausente —
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Gõꞌdá âꞌdô bê trá ĩtí rî, Ôvârí âꞌdô ãnî vó lôkíꞌá nĩ ngá íyíkâ rî ꞌbá yî sĩ, nĩ trõ ngá ạ̃jú ꞌbũ kâ ꞌdĩ ꞌbá yî ndrĩ ạ̃jú ꞌbũzó ĩꞌdî sĩ lâ, tãlâ nĩ âdrê ró bê ngı̣́rı̣̃-ngı̣́rı̣̃ ạ̃jú ꞌbũlı̣́ líndrí õnjî-õnjî ꞌdĩ ꞌbá yí bê, gólĩyî õzó kô ãnî pẽê.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Gõꞌdá nĩ nı̣̃ tã pạ̃tı̣́ı̣̃ Ôvârí rî tãsĩ rî, gõꞌdá nĩ ômbê ró gạ́gạ́ ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá õzõ gásĩ ı̣́pı̣́tı̣́kû kâ ômbérẽ gạ́gạ́ rî kâtí. Gõꞌdá nĩ âꞌdô õjílã mbı̣̂ ró, ꞌdĩî rî âꞌdô ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ lôkíꞌá õzõ ítá ạ́gạ́sı̣́ kâ ậdı̣̂ ró ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá drí rĩꞌá sõlâ rî kâtí.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Gõꞌdá õzõ nĩ ãꞌdô trá njãâ nĩlí tã âtî-âtî gólâ tã âtá ꞌbá kĩꞌá nĩ rî, Yésũ ûfû mbârâkã líndrí õnjí kâ trá ndrĩ rî pẽ bê rî, ꞌdĩî gõꞌdá trá nyé õzõ ãnî drí ngá pá kâ ạ̃jú ꞌbũ kâ nyạ̃rạ̃ꞌwạ̃ rî sõrẽ ngá lãndré õzó ãnî sĩî kô ꞌdẽlé vũdrı̣́ ạ̃jú ꞌbũrı̣̃ ꞌá rî kâtí.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ĩtí rî, gõꞌdá kậyı̣̂ vósĩ cé rî, nĩ rî zãâ tã lẽlẽ gólâ âꞌdó ꞌbá pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ rî bê tã ꞌbãꞌbã Ôvârí kâ ꞌá, ꞌdĩî gõꞌdá trá nyé õzõ ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá drí dárãgã ꞌbãrẽ kpạ̃ạ́kũ yí ngá lésĩ ạ̃jú ꞌbũrı̣̃ ꞌá rî kâtí. Gõꞌdá tã lẽlẽ pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ãníkâ ꞌdĩ âꞌdô ãnî lôkíꞌá õnjõ Sãtánã kâ âꞌdó ꞌbá íꞌyá âmê-âmê gólâ rĩ ꞌbá õjílã zãlé zã rî kâtí ꞌdĩ ꞌásĩ.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Gõꞌdá nĩ nı̣̃ kpá kĩ, pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ Yésũ Krístõ rĩꞌá ꞌdíyî pã ꞌbá ãníkâ ĩꞌdî. ꞌDĩî âꞌdô gõꞌdá âꞌdóꞌá nyé õzõ ạ́pạ̃ ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá drí rĩꞌá âkólâ ĩyî drı̣̃ lôkílí rî kâtí. Nĩngá sĩ, nĩ nĩ gõꞌdá, nĩ pẽ zãâ úlı̣́ Ôvârí kâ îgĩlí búkũ ꞌásĩ rî ꞌbá yî ĩꞌdî tíbê ꞌẽ ꞌbá âꞌdólé nyé õzõ ạ̃jú ãrãwã cĩ ꞌbá rõô rî kâtí ꞌdẽzó Sãtánã drı̣̃ı̣̂.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ĩtí rî, gõꞌdá nĩ ꞌê tã ꞌdî ꞌbá yî ndrĩ ꞌdó rãtáã ꞌẽꞌẽ sĩ rõô Ôvârí drí, gõꞌdá Líndrí Tãndí Ôvârí kâ ãnî ꞌá ꞌdĩ ârî-ârî lâ sĩ, gõꞌdá kpá îjî-îjî lâ sĩ ngá gólĩyî ãnî drí lẽlé rî yî tãsĩ. Gõꞌdá nĩ rî zãâ rĩꞌá rãtáã ꞌẽlé krístõ ꞌbá ãzí tãsĩ ndrĩ gõꞌdá kpá ámâ tãsĩ.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Nĩ îjî Ôvârí ámâ tãsĩ, gólâ ãâfẽ ró tã pạ̃tı̣́ı̣̃ rî bê má drí, tãlâ õzõ má õtírĩ tã âtá rî, má âtâ ró tã lậpı̣́lı̣́ lậpı̣̂ tã âtî-âtî tãndí Yésũ Krístõ rî tãsĩ nô rî bê ũrı̣̃ ãkó.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Gõꞌdá Ôvârí âjô mâ trá kó ânĩlí tã âtî-âtî tãndí nõ pẽlé. Gõꞌdá ngbãângbânõ rî, mâ rĩꞌá pẽꞌá lâ gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá nõlé. Nĩ ꞌê rãtáã, tãlâ má âtâ ró bê ũrı̣̃ ãkó.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 — ausente —
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 — ausente —
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 — ausente —
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.