Efésios 6

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌDĩyímvá, nĩ ı̣̂njı̣̃ ãnî ândré yî átá yí bê, tãlâ ãnî rĩꞌá ꞌdĩyímvá Ôvârí kâ ĩꞌdî, ꞌdĩî tã gólâ îcá ꞌbá ãnî drí ꞌẽlé rî ĩꞌdî,
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Gõꞌdá ândrê yî átá yí bê, nĩ ꞌê tã õnjí tíbê ꞌẽ ꞌbá ãnî mvá yî ꞌbãlé âꞌdólé ạ̃wạ̃ ró rî kô gólĩyî drí, gõꞌdá nĩ îmbâ bê-rî gólĩyî ĩꞌdî, nyé õzõ Yésũ Krístõ drí ãnî îmbárẽ tí.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ãnî lôsĩ ꞌẽ ꞌbá yî, nĩ ı̣̂njı̣̃ ãnî lı̣́pı̣̂ yî ãngó drı̣̃ ꞌá nõngá nõ ꞌbá yî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ kpá, nyé õzõ ãnî drí ãnî lı̣́pı̣̂ Krístõ rî ı̣̂njı̣̃rı̣̃ tí.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 — ausente —
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 — ausente —
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Nĩ ârî úlı̣́ nõ tãndí ró, Ôvârí âꞌdô õrẽ fẽꞌá õjílã gólâ tã ꞌẽ ꞌbá mbı̣̂ rî drí ngãtá gólâ lı̣́pı̣̂ lôsĩ ꞌẽ ꞌbá kâ ngãtá lôsĩ ꞌẽ ꞌbá ꞌî yã rî.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ãnî lı̣́pı̣̂ lôsĩ ꞌẽ ꞌbá yí kâ, nĩ âꞌdô tãndí ró lôsĩ ꞌẽ ꞌbá ãníkâ yí bê. Nĩ tô ũrı̣̃ kô gólĩyî ꞌá lâŋõ fẽfẽ gólĩyî drí rî sĩ. Nĩ nı̣̃ tãndí ró kĩ, ãnî lı̣́pı̣̂ bê ûrú ꞌálâ ꞌdó gólĩyí bê tíbê rĩ ꞌbá tã ꞌẽlé õjílã drí ndrĩ ꞌdó ãlô rî.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Nĩ ndrê drẽ, tã ạ̃dũkũ ró ãnî drí ndrĩ rî, nĩ ꞌbã fãfã ãníkâ ãânĩ Ôvârí ngá lésĩ.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 — ausente —
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 — ausente —
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Gõꞌdá âꞌdô bê trá ĩtí rî, Ôvârí âꞌdô ãnî vó lôkíꞌá nĩ ngá íyíkâ rî ꞌbá yî sĩ, nĩ trõ ngá ạ̃jú ꞌbũ kâ ꞌdĩ ꞌbá yî ndrĩ ạ̃jú ꞌbũzó ĩꞌdî sĩ lâ, tãlâ nĩ âdrê ró bê ngı̣́rı̣̃-ngı̣́rı̣̃ ạ̃jú ꞌbũlı̣́ líndrí õnjî-õnjî ꞌdĩ ꞌbá yí bê, gólĩyî õzó kô ãnî pẽê.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Gõꞌdá nĩ nı̣̃ tã pạ̃tı̣́ı̣̃ Ôvârí rî tãsĩ rî, gõꞌdá nĩ ômbê ró gạ́gạ́ ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá õzõ gásĩ ı̣́pı̣́tı̣́kû kâ ômbérẽ gạ́gạ́ rî kâtí. Gõꞌdá nĩ âꞌdô õjílã mbı̣̂ ró, ꞌdĩî rî âꞌdô ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ lôkíꞌá õzõ ítá ạ́gạ́sı̣́ kâ ậdı̣̂ ró ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá drí rĩꞌá sõlâ rî kâtí.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Gõꞌdá õzõ nĩ ãꞌdô trá njãâ nĩlí tã âtî-âtî gólâ tã âtá ꞌbá kĩꞌá nĩ rî, Yésũ ûfû mbârâkã líndrí õnjí kâ trá ndrĩ rî pẽ bê rî, ꞌdĩî gõꞌdá trá nyé õzõ ãnî drí ngá pá kâ ạ̃jú ꞌbũ kâ nyạ̃rạ̃ꞌwạ̃ rî sõrẽ ngá lãndré õzó ãnî sĩî kô ꞌdẽlé vũdrı̣́ ạ̃jú ꞌbũrı̣̃ ꞌá rî kâtí.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ĩtí rî, gõꞌdá kậyı̣̂ vósĩ cé rî, nĩ rî zãâ tã lẽlẽ gólâ âꞌdó ꞌbá pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ rî bê tã ꞌbãꞌbã Ôvârí kâ ꞌá, ꞌdĩî gõꞌdá trá nyé õzõ ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá drí dárãgã ꞌbãrẽ kpạ̃ạ́kũ yí ngá lésĩ ạ̃jú ꞌbũrı̣̃ ꞌá rî kâtí. Gõꞌdá tã lẽlẽ pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ãníkâ ꞌdĩ âꞌdô ãnî lôkíꞌá õnjõ Sãtánã kâ âꞌdó ꞌbá íꞌyá âmê-âmê gólâ rĩ ꞌbá õjílã zãlé zã rî kâtí ꞌdĩ ꞌásĩ.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Gõꞌdá nĩ nı̣̃ kpá kĩ, pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ Yésũ Krístõ rĩꞌá ꞌdíyî pã ꞌbá ãníkâ ĩꞌdî. ꞌDĩî âꞌdô gõꞌdá âꞌdóꞌá nyé õzõ ạ́pạ̃ ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá drí rĩꞌá âkólâ ĩyî drı̣̃ lôkílí rî kâtí. Nĩngá sĩ, nĩ nĩ gõꞌdá, nĩ pẽ zãâ úlı̣́ Ôvârí kâ îgĩlí búkũ ꞌásĩ rî ꞌbá yî ĩꞌdî tíbê ꞌẽ ꞌbá âꞌdólé nyé õzõ ạ̃jú ãrãwã cĩ ꞌbá rõô rî kâtí ꞌdẽzó Sãtánã drı̣̃ı̣̂.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ĩtí rî, gõꞌdá nĩ ꞌê tã ꞌdî ꞌbá yî ndrĩ ꞌdó rãtáã ꞌẽꞌẽ sĩ rõô Ôvârí drí, gõꞌdá Líndrí Tãndí Ôvârí kâ ãnî ꞌá ꞌdĩ ârî-ârî lâ sĩ, gõꞌdá kpá îjî-îjî lâ sĩ ngá gólĩyî ãnî drí lẽlé rî yî tãsĩ. Gõꞌdá nĩ rî zãâ rĩꞌá rãtáã ꞌẽlé krístõ ꞌbá ãzí tãsĩ ndrĩ gõꞌdá kpá ámâ tãsĩ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Nĩ îjî Ôvârí ámâ tãsĩ, gólâ ãâfẽ ró tã pạ̃tı̣́ı̣̃ rî bê má drí, tãlâ õzõ má õtírĩ tã âtá rî, má âtâ ró tã lậpı̣́lı̣́ lậpı̣̂ tã âtî-âtî tãndí Yésũ Krístõ rî tãsĩ nô rî bê ũrı̣̃ ãkó.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Gõꞌdá Ôvârí âjô mâ trá kó ânĩlí tã âtî-âtî tãndí nõ pẽlé. Gõꞌdá ngbãângbânõ rî, mâ rĩꞌá pẽꞌá lâ gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá nõlé. Nĩ ꞌê rãtáã, tãlâ má âtâ ró bê ũrı̣̃ ãkó.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 — ausente —
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 — ausente —
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.