Apocalipse 11

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌDĩî vósĩ rî, ódrí fê mvá ngá ı̣̂ꞌbı̣̃ kâ fẽzó má drı̣́gạ́. Yésũ kĩ má drí rî,
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Kpálé ĩtí rî, ní ı̣̂ꞌbı̣̃ ạ̃ꞌdı̣́-drı̣̃ gólâ jó ạ́ngı̣́ Ôvârí kâ ꞌdĩ kâ kô. Ní âyê ı̣̂ꞌbı̣̃ ãkó lâ, tãlâ ạ̃ꞌdı̣́-drı̣̃ rî ꞌdĩ rĩꞌá õrĩ ãzâ ꞌbá yî ndrĩ rî kâ. Õrĩ ãzâ ꞌdĩ ꞌbá yî âꞌdô ĩyî Yẽrõsãlémã rî rũꞌá rĩzó ꞌá lâ párá nyâꞌdî-rı̣̃-drı̣̃-lâ-rı̣̃ ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá tã trõ ꞌbá trá rî yî ꞌbá yî ró.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Má âꞌdô tã mbı̣̂ ꞌbá ámákâ rı̣̃ rî ꞌbá yî jõꞌá. Gólĩyî âꞌdô ítá ĩzã kâ sõꞌá, tãlâ gólĩyî âꞌdô tã îyáꞌá õjílã ndrĩ drí drı̣̃ âdĩzó. Má âꞌdô drı̣́-ãcê ámákâ tã ámákâ âtázó õjílã drí kậyı̣̂ kútũ-ãlô-kámá-rı̣̃-drı̣̃-lâ-ngâ-nyâꞌdî-nâ (1,260) sĩ rî fẽꞌá gólĩyî drí.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Nĩ ndrê drẽ, fê rı̣̃ gólĩyî rĩ ꞌbá dõ lôfõlé ꞌdĩ ꞌbá yî gõꞌdá kpá lámbã rı̣̃ âdré ꞌbá ãnyî Ôvârí gólâ ãngó drı̣̃ ꞌbã ꞌbá rî ândrá ꞌdĩ ꞌbá yî ĩꞌdî lãmbé rĩ ꞌbá tã mbı̣̂ ꞌbá rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî âꞌdálé rî ĩꞌdî.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Õzõ õjílã ãzâ ãlô ũûjũ tã trá ꞌẽzó tã õnjí ꞌẽlé tã mbı̣̂ ꞌbá rî ꞌdĩ ꞌbá yî drí rî, lạ̃sı̣́ âꞌdô âfõꞌá gólĩyî sı̣́-ꞌbálé ꞌásĩ õjílã rî gólĩyî ạ̃jú-ꞌbá-ãzí ró ꞌdĩ ꞌbá yî lôzãlé ôdrãlé ngbá. Lạ́tı̣̂ rî ꞌdĩ ꞌá rî, õjílã ãzâ gólâ tã ûjũ ꞌbá tã õnjí ꞌẽzó gólĩyî drí rî, pạ̃tı̣́ı̣̃ ạ̃dũkũ gólâ ꞌdĩ kâ íyíkâ ı̣̃nyạ́kú kãâ âꞌdô ꞌdẽꞌá nĩ gólâ bı̣́lı̣́.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Kậyı̣̂ gólĩyî tã mbı̣̂ ꞌbá rı̣̃ ꞌdî drí rĩzó rĩꞌá tã âtî-âtî Ôvârí kâ îyálé rî, gólĩyî rĩꞌá cú drı̣́-ãcê bê ôzê ꞌbãzó ꞌdı̣̃lı̣́ kô, gõꞌdá kpá drı̣́-ãcê bê lı̣̃mvû ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ı̣̂ rî ꞌbá yî ôjázó âꞌdólé ãrí ró, gõꞌdá kpá lâŋõ tı̣̂ dũû ãkí ãkó ãngó ꞌá rî ꞌbá yî ꞌbãlé âꞌdólé, õzõ gólĩyî drí njĩlí ꞌẽlé rî tí.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Õzõ gólĩyî õndẽ tã îyâ-îyâ tã âtî-âtî Ôvârí kâ ꞌdĩ kâ trá rî, kõrõnyã ândrê ũjạ́ ũrı̣̃-gâ-dẽ gólâ ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá Sãtánã kâ ró rî âꞌdô âfõꞌá ꞌbú ândrê dı̣̃ ngı̣̂lı̣́-ngı̣̂lı̣̃ ꞌdî ꞌásĩ ꞌdẽlé õmbã bê tã mbı̣̂ ꞌbá rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî drı̣̃ı̣̂. Gólâ âꞌdô gólĩyî ûfúꞌá.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Gõꞌdá tã mbı̣̂ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yî ãvõ lâ yî âꞌdô ậyı̣́ꞌá lạ́tı̣̂ ạ́ngı̣́ gólĩyî jạ̃rı̣́bạ̃ kâ rî ꞌbá yî ꞌá võ Kúmú ãmákâ Yésũ rî fũzó rî ꞌá. Úlı̣́ mãnĩgõ sĩ rî, úzı̣̂ jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ trá Sõdómõ, gõꞌdá kpá Mạ́sı̣̃rı̣̃, tãlâ õjílã rĩ ꞌbá võ ꞌdî ꞌbá yî ꞌásĩ rî ĩꞌdî rĩ ꞌbá õjílã Ôvârí kâ ûfúlı̣́ rî ꞌbá yî ĩꞌdî.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Gólĩyî ãvõ âꞌdô ậyı̣́ꞌá vũdrı̣́ kậyı̣̂ nâ cú ító ꞌâ lâ bê, õjílã õrĩ cé tı̣̂tı̣̂ ãlô-ãlô âꞌdô ĩyî ânĩꞌá ndrẽlâ. Gólĩyî âꞌdô gãꞌá dó tã mbı̣̂ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yî ãvõ lâ yî trõlé ꞌbãlé ꞌbú ꞌá.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Õjílã ãngó drı̣̃ı̣̂ sĩ gólĩyî rû jã ꞌbá trá Ôvârí rú rî ꞌbá yî âꞌdô âꞌdóꞌá ĩyî ãyĩkõ ró, tãlâ õjílã rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî ãvõ lâ tãsĩ. Ĩtí rî, gólĩyî âꞌdô ngá fẽfẽ fẽꞌá ĩyî ãzí-ãzí yî drí, tãlâ tã âtî-âtî õjílã rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî drí îyálé ꞌdĩ ꞌbã õjílã trá ndrĩ õmbã ró.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Gõꞌdá kậyı̣̂ nâ cú ító ꞌâ lâ bê rî vósĩ, mâ Yõwánĩ ndrê Ôvârí trá rĩꞌá lôvó-lôvó lédrẽ-lédrẽ kâ rî võꞌá ãvõ rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî ꞌá, gõꞌdá ãvõ rî yî drí ngãzó âdrélé ûrû lédrẽ-lédrẽ ró ĩyî. Ĩtí rî, ũrı̣̃ tã ꞌdî kâ drí gãzó õjílã rõô gólĩyî tã rî ꞌdĩ ndrẽ ꞌbá trá ꞌdĩ yî rú.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Nĩngá sĩ, Ôvârí drí tã âtázó ꞌbũû lésĩ ngbạ́lạ́-ngbạ́lạ́ tã mbı̣̂ ꞌbá rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî drí kĩ, “Nĩ ânĩ nõlé.” Ĩtí rî, gólĩyî drí ngãzó nĩlí mbãrãsãsã lậgû-lậgû ꞌásĩ nĩꞌá fĩlí võ gólâ Ôvârí kâ rî ꞌálâ, ạ̃jú-ꞌbá-ãzí ndrĩ gólĩyíkâ rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ lâ yî ꞌá.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Gõꞌdá ꞌwãâ kôrô ı̣̃nyạ́kú drí ngãzó rû îyálé gbı̣̃ gbı̣̃ gbı̣̃ rõô lâ ró. Ĩtí rî, ãlô mûdrı̣́ ꞌásĩ jó jạ̃rı̣́bạ̃ ꞌdî kâ kâ ũrûkậ lâ drí lôꞌdézó gõꞌdá õjílã ûfúlı̣́ zãlô kútũ njı̣̂-drı̣̃-lâ-ngâ-rı̣̃ (7,000). Gõꞌdá ũrı̣̃ drí gãzó õjílã ạ̃mbúkũ lâkí ꞌbá lédrẽ-lédrẽ ró rî ꞌbá yî rú, gõꞌdá gólĩyî drí ꞌdẽzó rĩꞌá Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ ũrı̣̃ drí. Gólĩyî kĩ, “Ôvârí gólâ ꞌbũû ꞌálâ rî ĩꞌdî rĩꞌá ãmbá kôrô.”
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 ꞌDĩî ĩꞌdî rĩꞌá lâŋõ ândrê ândrê rı̣̃ lâ ró rî ꞌbá yî ĩꞌdî, gõꞌdá ngbãângbânõ rî, lâŋõ ândrê nâ lâ ró ꞌẽ ꞌbá ꞌẽꞌá âꞌdólé rî ĩꞌdî nõ.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 ꞌDĩî vósĩ, mãlãyíkã njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ lâ ró rî drí ngãzó gûnı̣́yạ́ íyíkâ rî võlé. Gõꞌdá ꞌwãâ má drí õjílã dũû gbórókõ ârízó úlı̣́ âtáꞌá ꞌbũû lésĩ ngbạ́lạ́-ngbạ́lạ́ kĩ,
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Gõꞌdá sı̣́sı̣́ lé ꞌbá gólĩyî nyâꞌdî-trá-drı̣̃-lâ-ngâ-sû gólĩyî rĩ ꞌbá kı̣́tı̣̃ kũmũ ĩyíkâ kâ drı̣̃ı̣̂ Ôvârí ândrá rî drí ngãzó ĩyî drı̣̃ âsõlé ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ı̣̂ gõꞌdá Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃lı̣́.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Gólĩyî kĩ,
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Õrĩ ndrĩ rĩꞌá ĩyî ꞌálé âdrã bê rõô ní rú,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Gõꞌdá nĩngá sĩ, jó tı̣́lı̣́-tı̣̂ jó Ôvârí kâ kâ gólâ ꞌbũû ꞌálâ rî drí rû njı̣̃zó hõwéẽ. Jó ꞌdĩ ꞌá tólâ rî, má ndrê sạ̃ndúkũ gólâ cú tã-drı̣̃ lẽlẽ Ôvârí kâ ꞌbãlé õjílã íyíkâ bê rî bê yí ꞌá rî trá. Ĩtí rî, võ drí lậgúzó ndrạ́ndrạ́, mõgbárá drí lôndrózó, gõꞌdá ı̣̃nyạ́kú drí rû îyázó kõgbõ-kõgbõ, gõꞌdá sĩî drí lôꞌdézó õnjí lâ drı̣̃ı̣̂.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.