Apocalipse 11
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs ARA
1 ꞌDĩî vósĩ rî, ódrí fê mvá ngá ı̣̂ꞌbı̣̃ kâ fẽzó má drı̣́gạ́. Yésũ kĩ má drí rî,
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Kpálé ĩtí rî, ní ı̣̂ꞌbı̣̃ ạ̃ꞌdı̣́-drı̣̃ gólâ jó ạ́ngı̣́ Ôvârí kâ ꞌdĩ kâ kô. Ní âyê ı̣̂ꞌbı̣̃ ãkó lâ, tãlâ ạ̃ꞌdı̣́-drı̣̃ rî ꞌdĩ rĩꞌá õrĩ ãzâ ꞌbá yî ndrĩ rî kâ. Õrĩ ãzâ ꞌdĩ ꞌbá yî âꞌdô ĩyî Yẽrõsãlémã rî rũꞌá rĩzó ꞌá lâ párá nyâꞌdî-rı̣̃-drı̣̃-lâ-rı̣̃ ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá tã trõ ꞌbá trá rî yî ꞌbá yî ró.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Má âꞌdô tã mbı̣̂ ꞌbá ámákâ rı̣̃ rî ꞌbá yî jõꞌá. Gólĩyî âꞌdô ítá ĩzã kâ sõꞌá, tãlâ gólĩyî âꞌdô tã îyáꞌá õjílã ndrĩ drí drı̣̃ âdĩzó. Má âꞌdô drı̣́-ãcê ámákâ tã ámákâ âtázó õjílã drí kậyı̣̂ kútũ-ãlô-kámá-rı̣̃-drı̣̃-lâ-ngâ-nyâꞌdî-nâ (1,260) sĩ rî fẽꞌá gólĩyî drí.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Nĩ ndrê drẽ, fê rı̣̃ gólĩyî rĩ ꞌbá dõ lôfõlé ꞌdĩ ꞌbá yî gõꞌdá kpá lámbã rı̣̃ âdré ꞌbá ãnyî Ôvârí gólâ ãngó drı̣̃ ꞌbã ꞌbá rî ândrá ꞌdĩ ꞌbá yî ĩꞌdî lãmbé rĩ ꞌbá tã mbı̣̂ ꞌbá rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî âꞌdálé rî ĩꞌdî.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Õzõ õjílã ãzâ ãlô ũûjũ tã trá ꞌẽzó tã õnjí ꞌẽlé tã mbı̣̂ ꞌbá rî ꞌdĩ ꞌbá yî drí rî, lạ̃sı̣́ âꞌdô âfõꞌá gólĩyî sı̣́-ꞌbálé ꞌásĩ õjílã rî gólĩyî ạ̃jú-ꞌbá-ãzí ró ꞌdĩ ꞌbá yî lôzãlé ôdrãlé ngbá. Lạ́tı̣̂ rî ꞌdĩ ꞌá rî, õjílã ãzâ gólâ tã ûjũ ꞌbá tã õnjí ꞌẽzó gólĩyî drí rî, pạ̃tı̣́ı̣̃ ạ̃dũkũ gólâ ꞌdĩ kâ íyíkâ ı̣̃nyạ́kú kãâ âꞌdô ꞌdẽꞌá nĩ gólâ bı̣́lı̣́.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Kậyı̣̂ gólĩyî tã mbı̣̂ ꞌbá rı̣̃ ꞌdî drí rĩzó rĩꞌá tã âtî-âtî Ôvârí kâ îyálé rî, gólĩyî rĩꞌá cú drı̣́-ãcê bê ôzê ꞌbãzó ꞌdı̣̃lı̣́ kô, gõꞌdá kpá drı̣́-ãcê bê lı̣̃mvû ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ı̣̂ rî ꞌbá yî ôjázó âꞌdólé ãrí ró, gõꞌdá kpá lâŋõ tı̣̂ dũû ãkí ãkó ãngó ꞌá rî ꞌbá yî ꞌbãlé âꞌdólé, õzõ gólĩyî drí njĩlí ꞌẽlé rî tí.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Õzõ gólĩyî õndẽ tã îyâ-îyâ tã âtî-âtî Ôvârí kâ ꞌdĩ kâ trá rî, kõrõnyã ândrê ũjạ́ ũrı̣̃-gâ-dẽ gólâ ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá Sãtánã kâ ró rî âꞌdô âfõꞌá ꞌbú ândrê dı̣̃ ngı̣̂lı̣́-ngı̣̂lı̣̃ ꞌdî ꞌásĩ ꞌdẽlé õmbã bê tã mbı̣̂ ꞌbá rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî drı̣̃ı̣̂. Gólâ âꞌdô gólĩyî ûfúꞌá.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Gõꞌdá tã mbı̣̂ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yî ãvõ lâ yî âꞌdô ậyı̣́ꞌá lạ́tı̣̂ ạ́ngı̣́ gólĩyî jạ̃rı̣́bạ̃ kâ rî ꞌbá yî ꞌá võ Kúmú ãmákâ Yésũ rî fũzó rî ꞌá. Úlı̣́ mãnĩgõ sĩ rî, úzı̣̂ jạ̃rı̣́bạ̃ rî ꞌdĩ trá Sõdómõ, gõꞌdá kpá Mạ́sı̣̃rı̣̃, tãlâ õjílã rĩ ꞌbá võ ꞌdî ꞌbá yî ꞌásĩ rî ĩꞌdî rĩ ꞌbá õjílã Ôvârí kâ ûfúlı̣́ rî ꞌbá yî ĩꞌdî.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Gólĩyî ãvõ âꞌdô ậyı̣́ꞌá vũdrı̣́ kậyı̣̂ nâ cú ító ꞌâ lâ bê, õjílã õrĩ cé tı̣̂tı̣̂ ãlô-ãlô âꞌdô ĩyî ânĩꞌá ndrẽlâ. Gólĩyî âꞌdô gãꞌá dó tã mbı̣̂ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yî ãvõ lâ yî trõlé ꞌbãlé ꞌbú ꞌá.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Õjílã ãngó drı̣̃ı̣̂ sĩ gólĩyî rû jã ꞌbá trá Ôvârí rú rî ꞌbá yî âꞌdô âꞌdóꞌá ĩyî ãyĩkõ ró, tãlâ õjílã rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî ãvõ lâ tãsĩ. Ĩtí rî, gólĩyî âꞌdô ngá fẽfẽ fẽꞌá ĩyî ãzí-ãzí yî drí, tãlâ tã âtî-âtî õjílã rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî drí îyálé ꞌdĩ ꞌbã õjílã trá ndrĩ õmbã ró.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Gõꞌdá kậyı̣̂ nâ cú ító ꞌâ lâ bê rî vósĩ, mâ Yõwánĩ ndrê Ôvârí trá rĩꞌá lôvó-lôvó lédrẽ-lédrẽ kâ rî võꞌá ãvõ rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî ꞌá, gõꞌdá ãvõ rî yî drí ngãzó âdrélé ûrû lédrẽ-lédrẽ ró ĩyî. Ĩtí rî, ũrı̣̃ tã ꞌdî kâ drí gãzó õjílã rõô gólĩyî tã rî ꞌdĩ ndrẽ ꞌbá trá ꞌdĩ yî rú.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Nĩngá sĩ, Ôvârí drí tã âtázó ꞌbũû lésĩ ngbạ́lạ́-ngbạ́lạ́ tã mbı̣̂ ꞌbá rı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî drí kĩ, “Nĩ ânĩ nõlé.” Ĩtí rî, gólĩyî drí ngãzó nĩlí mbãrãsãsã lậgû-lậgû ꞌásĩ nĩꞌá fĩlí võ gólâ Ôvârí kâ rî ꞌálâ, ạ̃jú-ꞌbá-ãzí ndrĩ gólĩyíkâ rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ lâ yî ꞌá.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Gõꞌdá ꞌwãâ kôrô ı̣̃nyạ́kú drí ngãzó rû îyálé gbı̣̃ gbı̣̃ gbı̣̃ rõô lâ ró. Ĩtí rî, ãlô mûdrı̣́ ꞌásĩ jó jạ̃rı̣́bạ̃ ꞌdî kâ kâ ũrûkậ lâ drí lôꞌdézó gõꞌdá õjílã ûfúlı̣́ zãlô kútũ njı̣̂-drı̣̃-lâ-ngâ-rı̣̃ (7,000). Gõꞌdá ũrı̣̃ drí gãzó õjílã ạ̃mbúkũ lâkí ꞌbá lédrẽ-lédrẽ ró rî ꞌbá yî rú, gõꞌdá gólĩyî drí ꞌdẽzó rĩꞌá Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ ũrı̣̃ drí. Gólĩyî kĩ, “Ôvârí gólâ ꞌbũû ꞌálâ rî ĩꞌdî rĩꞌá ãmbá kôrô.”
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 ꞌDĩî ĩꞌdî rĩꞌá lâŋõ ândrê ândrê rı̣̃ lâ ró rî ꞌbá yî ĩꞌdî, gõꞌdá ngbãângbânõ rî, lâŋõ ândrê nâ lâ ró ꞌẽ ꞌbá ꞌẽꞌá âꞌdólé rî ĩꞌdî nõ.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 ꞌDĩî vósĩ, mãlãyíkã njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ lâ ró rî drí ngãzó gûnı̣́yạ́ íyíkâ rî võlé. Gõꞌdá ꞌwãâ má drí õjílã dũû gbórókõ ârízó úlı̣́ âtáꞌá ꞌbũû lésĩ ngbạ́lạ́-ngbạ́lạ́ kĩ,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Gõꞌdá sı̣́sı̣́ lé ꞌbá gólĩyî nyâꞌdî-trá-drı̣̃-lâ-ngâ-sû gólĩyî rĩ ꞌbá kı̣́tı̣̃ kũmũ ĩyíkâ kâ drı̣̃ı̣̂ Ôvârí ândrá rî drí ngãzó ĩyî drı̣̃ âsõlé ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ı̣̂ gõꞌdá Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃lı̣́.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Gólĩyî kĩ,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Õrĩ ndrĩ rĩꞌá ĩyî ꞌálé âdrã bê rõô ní rú,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Gõꞌdá nĩngá sĩ, jó tı̣́lı̣́-tı̣̂ jó Ôvârí kâ kâ gólâ ꞌbũû ꞌálâ rî drí rû njı̣̃zó hõwéẽ. Jó ꞌdĩ ꞌá tólâ rî, má ndrê sạ̃ndúkũ gólâ cú tã-drı̣̃ lẽlẽ Ôvârí kâ ꞌbãlé õjílã íyíkâ bê rî bê yí ꞌá rî trá. Ĩtí rî, võ drí lậgúzó ndrạ́ndrạ́, mõgbárá drí lôndrózó, gõꞌdá ı̣̃nyạ́kú drí rû îyázó kõgbõ-kõgbõ, gõꞌdá sĩî drí lôꞌdézó õnjí lâ drı̣̃ı̣̂.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.