2 Timóteo 3
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs ARIB
1 Tĩmátĩyã má âꞌdâ tã ní drí kĩ nĩ rî, kậyı̣̂ nõ ꞌbá yî sĩ, té bũúũ âgõ-âgõ Yésũ kâ rî tú rî, õjílã âꞌdô ꞌẽꞌá tã õnjí ꞌẽlé zãâ bạ̃dı̣̃ lậvũlı̣́ kôrô.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Âꞌdô âꞌdóꞌá ĩtí, tãlâ õjílã tã ányâ ꞌbá âꞌdô cé ngá gólâ ꞌẽ ꞌbá íyî ꞌbãlé sı̣́sı̣́ ꞌálâ rî ꞌẽꞌá ĩꞌdî. Ãzâ ꞌbá yî âꞌdô âꞌdóꞌá õjílã gólĩyî lẽ ꞌbá lãfâ ûꞌdúlı̣́ ĩyî ífífí drí rî ró. Ãzâ ꞌbá yî âꞌdô âꞌdóꞌá lômbê-lômbê ꞌbá ró. Ãzâ ꞌbá yî âꞌdô rĩꞌá tã ányâ âtálé õjílã ãzâ ꞌbá yî rú. Ãzâ ꞌbá yî ró ĩyî átá yî kô ĩyî ândré yí bê. Ãzâ ꞌbá yî ꞌé ãwô-ĩtí kô Ôvârí drí tã tãndí gólâ drí rĩꞌá ꞌẽlâ gólĩyî drí rî tãsĩ.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Ãzâ ꞌbá yî ı̣̂njı̣̃ı̣́ õjílã ãzí kô. Ãzâ ꞌbá yî lẽé ĩyî áró yî kô. Ãzâ ꞌbá yî gã ĩyî dó tã êdélé ĩyî lãfálé ꞌásĩ. Ãzâ ꞌbá yî rî ĩyî kpá õnjõ âdólé õjílã ãzí rú. Ãzâ ꞌbá yî lẽé ãzí-ãzí drí ĩyî îkílí kô. Ãzâ ꞌbá yî îcá kpá kô ĩyî ífífí îkílí. Gólĩyî lẽé ĩyíkâ tã tãndí kô.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Gólĩyî drí kpá ãzí-ãzí drı̣́-bã fẽzó. Ãzâ ꞌbá yî drí rĩzó cé ngá gólâ ãyĩkõ lâ drí gólĩyî cĩlí rî ꞌẽlé ĩꞌdî. Gólĩyî ꞌé tã tíbê Ôvârí rî cĩ ꞌbá rî kô.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Õjílã ꞌdî ꞌbá yî âꞌdô rû jãꞌá õzõ õjílã Ôvârí kâ kâtí, gõꞌdá gólĩyî lẽé ĩyî jãlé tã õnjí ꞌẽꞌẽ ꞌásĩ kô, tãlâ gólĩyî îjí Ôvârí mbârâkã fẽlé gólĩyî drí âꞌdô-âꞌdô ĩyíkâ rî jãzó kô. Nĩ rí kô õjílã ꞌdî ꞌbá yí bê.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 — ausente —
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 — ausente —
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 — ausente —
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 — ausente —
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Tĩmátĩyã, nî ánî ífífí, ní rî zãâ tã ꞌẽlé tãndí ró õzõ ámá kâtí, tãlâ ní nı̣̃ tã gólâ ndrĩ má drí rĩꞌá îmbálâ rî trá. Ní nı̣̃ tã gólâ má drí ꞌẽlé rî trá ndrĩ. Gõꞌdá nĩ nı̣̃ tã gólâ ámâ ꞌbã ꞌbá tã ꞌdî ꞌbá yî ꞌẽlé rî trá. Ní nı̣̃ tã lẽlẽ ámákâ Ôvârí ꞌá rî kpá trá, rĩrĩ ámákâ mãnísĩ õjílã bê, gõꞌdá lạ́tı̣̂ má drí gólĩyî lẽzó, gõꞌdá lạ́tı̣̂ má drí fĩî ậtũzó lâŋõ ãmbá má drí ûsúlı̣́ rî ꞌásĩ.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Õjílã drí lâŋõ fẽzó má drí Ãnĩtĩyókã, Ĩkõníyã, gõꞌdá Lísĩtrã bê rî ꞌálâ. Âꞌdô bê kpálé ĩtí rî, má ậtũ fĩî trá. Kậyı̣̂ vósĩ cé, gólĩyî fẽ bê lâŋõ má drí rî, Ôvârí rî trá ámâ pãlé gólĩyî drı̣́gạ́ sĩ.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, õjílã gólĩyî ndrĩ lẽ ꞌbá rĩlí tã Ôvârí drí lẽlé rî ꞌẽlé, tãlâ gólĩyî drí âꞌdózó õjílã Yésũ Krístõ kâ ró rî, áâꞌdô kpá lâŋõ fẽꞌá gólĩyî drí.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Gõꞌdá kpá õjílã õnjí ꞌdĩ ꞌbá yî âꞌdô ĩyî ꞌẽꞌá ꞌbãlé dũû, gõꞌdá drílĩyî kpá õjílã âdózó dũû.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Gõꞌdá nî Tĩmátĩyã, ní rî zãâ tã lẽlẽ ódrí îmbálé ní drí rî ꞌá, tãlâ ngbãângbânõ rî nî trá tã lẽlẽ bê rõô kĩ nĩ rî, tã ꞌdî ꞌbá yî fí pạ̃tı̣́ı̣̃ ró.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Gõꞌdá ní lẽ tã ꞌdî ꞌbá yî kpá trá, tãlâ ní ârî úlı̣́ Ôvârí kâ búkũ ꞌá nõ trá drẽ ní drí âꞌdózó ãkpã ꞌdĩyímvá ró rî. Tã îgĩ-îgĩ ꞌdî ꞌbá yî ꞌásĩ rî, ní âꞌdô trá tã nı̣̃ ꞌbá ró, gõꞌdá Ôvârí pâ nî trá tã lẽlẽ áníkâ Yésũ Krístõ ꞌá ꞌdĩ sĩ.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Ní nı̣̃ tã pạ̃tı̣́ı̣̃ úlı̣́ nõ ꞌbá yí kâ trá. Ôvârí âꞌdâ nĩ õjílã ꞌdî ꞌbá yî drí îgĩlí. Úlı̣́ ꞌdĩ ꞌbá yî rĩꞌá tãndí ró tã mbı̣̂ îmbázó, kpá ãmâ ꞌbãlé tã õnjí ãmákâ nı̣̃lı̣́, kpá ãmâ ꞌbãlé tã õnjí ãmákâ âyélé, kpá ãmâ ꞌbãlé tã mbı̣̂ ꞌbá ró tã mbı̣̂ ꞌẽlé ĩꞌdî.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Tãlâ tã âtî-âtî tãndí Ôvârí kâ nõ rî tã tãndí ꞌẽlé ãmâ drí, gõꞌdá õjílã gólâ ꞌdẽ ꞌbá Ôvârí vó rî âꞌdô ꞌbãꞌá njãâ tã tãndí ndrĩ yí drí ꞌẽꞌá ꞌẽlâ rî ꞌẽlé.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.