2 Timóteo 1
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVI
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Má ꞌê ãwô-ĩtí Ôvârí drí ánî tãsĩ, Ôvârí gólâ má drí rĩꞌá ı̣̂njı̣̃lâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ õzõ ãmâ ạ́ꞌbı̣́yạ́ yî drí rĩꞌá ı̣̂njı̣̃lâ rî tí rî. Má rî rãtáã ꞌẽlé Ôvârí drí ánî tãsĩ ı̣̃tú vósĩ cé gõꞌdá kpá ngạ́cı̣̂ bê ndrĩ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Ãwó ní drí ngõlé ãmâ drí lãfálé cãrẽ ꞌá ní bê rî tã lâ âgâ trá má drı̣̃ı̣̂. Ĩtí rî, má lẽ kpá tákányĩ ánî ndrẽlé óꞌdí ãyĩkõ ꞌẽlé ní bê.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Má nı̣̃ trá, ní lẽ tã trá Yésũ ꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ, õzõ sı̣́sı̣́ ánî dẽdé Lóĩsĩ gõꞌdá kpá ánî ândré Yúnı̣̃sı̣̃ yî drí tã lẽrẽ kâtí.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Tãlâ má nı̣̃ trá, ní lẽ tã Yésũ kâ trá ĩꞌdî, má drí âtázó lâ ândálé ní drí, ꞌdĩî tã Ôvârí drí ꞌbãlé ní drí rî ꞌẽzó âꞌdô mbârâkã gólâ drí fẽlé ní drí rî vó ró, ı̣̃tú gólâ má drí drı̣́ ꞌbãzó ní drı̣̃ı̣̂ rî ꞌá. Ní ꞌê tã ꞌdî zãâ nĩzó sı̣́sı̣́ ꞌálâ.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Ní ꞌê ĩtí, tãlâ Ôvârí âfẽ Líndrí Tãndí íyíkâ trá ãmâ drí. Ngá gólâ drílâ âfẽlé ãmâ drí nõ fãfã ꞌî ãmâ drí lôsĩ ꞌẽzó yí drí, lôvó õjílã kâ, gõꞌdá kpá fãfã rĩzó ãmâ ífífí lôkílí. Líndrí Tãndí gólâkâ ꞌbã ãmâ trá cú ĩtí ũrı̣̃ ãkó.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Ãꞌdô trá ĩtí rî, ní õtírĩ tã âtî-âtî Kúmú ãmákâ Yésũ rî tãsĩ rî âtá rî, ní ꞌê ũrı̣̃ kô ãlôwálâ. Gõꞌdá ní ꞌê ũrı̣̃ kpá kô mâ gólâ âꞌdó ꞌbá gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá tã Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ kâ tãsĩ nõ tãsĩ. Ní âꞌdô njãâ lâŋõ ûsúlı̣́ õzõ má drí ûsúrı̣̃ lâ kâtí tã âtî-âtî tãndí Ôvârí kâ nõ tãsĩ. Ní ậtũ fĩî mbârâkã Ôvârí kâ rî sĩ.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Ní ndrê trá, Ôvârí pâ ãmâ trá gõꞌdá zı̣̂ ãmâ trá, mã âꞌdô ró bê õjílã tãndí íyíkâ ró járáꞌbítí. Gólâ ꞌê tã ꞌdî ĩtí, tãlâ gólâ rî ífífí lẽ ãmâ trá rõô, gõꞌdá ꞌâ lâ nı̣̃ trá ãmâ rú. Gólâ ꞌé tã ꞌdî ãmâ drí ꞌdĩ tã ãmâ drí rĩꞌá ꞌẽlâ rî ꞌá kô. Ạ̃kû ró Ôvârí ꞌbãá drẽ ãngó nõ kô rî, Ôvârí ꞌbã tã trá tã tãndí ꞌẽzó ãmâ drí tã Yésũ Krístõ kâ sĩ.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Ngbãângbânõ rî, âcâ-âcâ Yésũ Krístõ ãmâ pã ꞌbá kâ rî âꞌdâ tã tãndí tíbê Ôvârí drí ꞌẽꞌá ꞌẽlâ ãmâ drí rî trá. Gólâ ĩꞌdî tíbê mbârâkã õdrã kâ rî trõ ꞌbá, gõꞌdá lạ́tı̣̂ gólâ ãmâ drí rĩzó zãâ lédrẽ-lédrẽ ró rî âꞌdá ꞌbá ãmâ drí tã âtî-âtî tãndí sĩ rî.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Mâ ámâ ífífí ózĩ trá âꞌdólé tã âtî-âtî tãndí nõ pẽlé võ dũû ꞌásĩ, gõꞌdá kpá tã ífí lâ îmbálé õjílã drí.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Gõꞌdá ãꞌdô ĩtí rî, má ũûsû lâŋõ kpálé gạ̃nı̣́mạ̃ ꞌá rî, má âꞌdó kô ũrı̣̃ ró, tãlâ má nı̣̃ trá pạ̃tı̣́ı̣̃ Yésũ Krístõ má drí tã lẽlé ꞌá lâ rî, cú mbârâkã bê lãjóꞌbá ãzâ ûsúlı̣́ tã âtî-âtî tíbê gólâ drí âtílí má sı̣́lı̣́ rî lôpélé cú ĩtí drílâ ậvı̣̃ ãkó, té bũúũ gólâ drí âgõzó ãngó ꞌá nõlé.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Má âtâ ĩꞌdî ní drí nõ, ní pẽ té tã âtî-âtî rî gógó gólâ ní drí ârílí má sı̣́lı̣́ sĩ rî ĩꞌdî õjílã drí. Õzõ ní õtírĩ rĩî âtálâ rî, ní lẽ tã Yésũ Krístõ kâ, té õzõ mbârâkã gólâ drí fẽlé ní drí rî kâtí.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Ní âyê õjílã ãzâ kô tã âtî-âtî tãndí Ôvârí drí âtílí ní sı̣́lı̣́ ꞌdĩ jãlé ãlôwálâ. Ní ậtı̣̃ zãâ gạ́gạ́ mbârâkã Líndrí Tãndí Ôvârí kâ tíbê rĩ ꞌbá ní ꞌá ꞌdĩ sĩ.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Kậyı̣̂ gólâ ãmâ drí ꞌbãzó Rómã ꞌálâ rî, krístõ ꞌbá yî ãmbá ânĩ ꞌbá ĩyî Ásĩyã lésĩ rî âyê mâ trá cú ĩtí ámâ pã ãkó. Gõꞌdá kpá Fĩgélẽ yî Ẽrẽmógẽnẽ bê âꞌdó ꞌbá ĩyî ámâ ãzí-ãzí ró ámâ pãlé rî âyê ĩyî mâ kpá trá.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 — ausente —
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Gõꞌdá ní nı̣̃ trá tãndí ró tã ndrĩ tíbê gólâ drí ꞌẽlé ámâ pãzó Ẽfésõ ꞌálâ rî. Ôvârí rî ꞌâ ạ̃ậꞌdı̣̂ gólâ rú kậyı̣̂ gólâ drí âgõzó ãngó ꞌá nõngá rî ꞌá.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.