1 Timóteo 4

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 — ausente —
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 — ausente —
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 — ausente —
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Má âtâ nõtí, tãlâ îtõ võ ꞌá rî, Ôvârí ꞌbã ngá ãmbá nõ ꞌbá yî bê ndrĩ rî, gólâ drí ndrẽzó lâ rĩꞌá tãndí ró, ãꞌdô ró õjílã drí. ꞌDĩî ꞌásĩ ndrĩ rî, õjílã ũnı̣̃ ró bê kĩ nĩ rî, ngá ndrĩ ꞌdî ꞌbá yî, Ôvârí âfẽ nĩ ãmâ drí. Mã õꞌê ãwô-ĩtí ãmbá Ôvârí drí tã lâ tãsĩ.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tĩmátĩyã, õzõ ní õrî tã má drí âtálé trá ní drí rî ꞌbá yî îmbálé ánî ậdrúpı̣̃ krístõ ꞌbá ró rî yî drí rî, áâꞌdô ánî âꞌdáꞌá rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá tãndí Yésũ Krístõ kâ ró. Õzõ ní õꞌê tã ꞌdî ĩtí rî, ní âꞌdô rĩꞌá fãfã ûsúlı̣́ kôrô tã âtî-âtî gólâ ãmákâ ãmâ drí rĩꞌá îmbálâ nõ sĩ. Tã âtî-âtî nã rĩꞌá tã îmbâ tãndí ꞌî ní drí tã lẽzó ndrĩ ꞌdó ꞌá lâ.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Gõꞌdá ní ârî íꞌdígówá ányâ ꞌdĩ ꞌbá yî kô. Gólĩyî tã ífí ãkó. Gõꞌdá ní ûjũ ánî ífífí ꞌbãlé tã ꞌẽlé gạ̃rạ̃ tã gólĩyî ãyĩkõ lâ drí Ôvârí rî cĩlí rî ꞌá.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ní ꞌê ĩtí, tãlâ õzõ õjílã ãzâ ũûjũ íyî rúꞌbạ́ ꞌbãlé âꞌdólé mbârâkã bê rî, áâꞌdô gólâ rî pãꞌá kpá fínyáwá. Gõꞌdá õjílã ãzâ õrî zãâ tã gólâ ãyĩkõ lâ drí Ôvârí rî cĩlí rî ꞌẽlé ĩꞌdî rî, áâꞌdô gólâ rî pãꞌá lậvũlı̣́ kôrô. Má âtâ ĩtí, tãlâ rĩrĩ tãndí ãmákâ âꞌdô ãmâ pãꞌá tã Ôvârí drí lẽlé ãmâ drí ꞌẽlé ngbãângbânõ rî nı̣̃lı̣́ gạ̃rạ̃, gõꞌdá kpá ãmâ ꞌbãlé drı̣́-ꞌâ ûsúlı̣́ õdrã ãmákâ vósĩ.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ní ndrê drẽ, tã âtâ-âtâ tíbê õjílã drí âꞌdózó mbı̣̂ tã lẽlé ꞌá lâ rî ĩꞌdî nõ,
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ôvârí gólâ rĩ ꞌbá zãâ rî ĩꞌdî ãmâ drí lı̣̃fı̣́ ꞌbãzó drı̣̃ lâ ꞌdíyî pã ꞌbá õjílã ndrĩ tã gólâkâ lẽ ꞌbá trá rî ꞌbá yí kâ ró.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ní îmbâ tã ꞌdî ꞌbá yî ndrĩ, gõꞌdá ní ꞌbã tã lâ õjílã ꞌdî ꞌbá yî õꞌê ró.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Tĩmátĩyã, ní ꞌbã âꞌdô-âꞌdô áníkâ ãꞌdô lậnjı̣̃-lậnjı̣̃ ró õjílã ãzí lı̣̃fı̣́, drı̣́-ãcê ámákâ ꞌdĩ bê, õzõ ní ãꞌdô kpálé ꞌdĩyímvá ró rî. Kpá ĩtí rî, ní âꞌdâ tã õjílã gólĩyî tã lẽ ꞌbá Ôvârí ꞌá rî ꞌbá yî drí, gólĩyî drí lạ́tı̣̂ tíbê drílĩyî ꞌẽzó rĩlí tãndí ró rî nı̣̃zó. Ní âtâ úlı̣́ tãndí ĩꞌdî gõꞌdá ní ꞌê tã mbı̣̂mbı̣̂ tãndí ró, ní lẽ õjílã, ní lẽ tã Ôvârí ꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ, ní âꞌdô pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ bê tãndí ró tã ndrĩ ní drí rĩꞌá ꞌẽlâ rî ꞌá. Ní âꞌdâ lı̣̃fı̣́ õkó drí kô.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Tãlâ má âgõó drẽ ꞌwãâ ánî ngálâ kô rî, má lẽ ní sõ fãfã tã lẽ ꞌbá yî ꞌá, ãꞌdô ró drílĩyî Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃zó. Ní âꞌdô njãâ úlı̣́ Ôvârí kâ pẽlé ãzí-ãzí drí, õzõ õtírĩ ĩyî rû êꞌbé võ ãlô ꞌá rî, ní îmbâ úlı̣́ ꞌdĩ ꞌbá yî tãndí ró.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ní njâ fãfã gólâ Ôvârí drí âfẽlé ní drí tã îmbázó cú ĩtí rî rú kô, ãmâ drı̣̃-ꞌbá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ õtírĩ drı̣́ ꞌbãâ ní drı̣̃ı̣̂ rãtáã ꞌẽzó ní drí rî. Ní ndrê tãndí ró fãfã gólâ fẽlé ní drí ꞌdĩ, ní ꞌê tã lâ tãndí ró, tã lâ ꞌbã nî trá njãâ tã îmbálé. Úlı̣́ gólâ Ôvârí drí âtálé õjílã ãzâ tı̣̂ lâ sĩ ánî tãsĩ rî ꞌbã nî trá njãâ mbârâkã bê tã îmbálé.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ní ꞌbã ánî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô âꞌdólé âꞌdô-âꞌdô tãndí sĩ ãzí-ãzí lãfálé, gõꞌdá kpá tã îmbâ-îmbâ tãndí îmbálé ĩꞌdî. Õzõ ní õꞌê ĩtí rî, õjílã ndrĩ âꞌdô ndrẽꞌá lâ kĩ, tã lẽlẽ áníkâ rĩꞌá mbãꞌá. Nî gõꞌdá rĩꞌá tã nô ꞌbá yî ꞌẽꞌá gạ̃rạ̃ sı̣́sı̣́ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Tã ndrĩ ꞌdî ꞌbá yî ꞌásĩ rî, ní mbã ní drı̣̃ı̣̂ rĩlí dódó gõꞌdá kpá tã îmbâ-îmbâ tãndí îmbálé ĩꞌdî. Ní rî ꞌẽlâ ĩtí. Tãlâ ní õꞌê ĩtí rî, âꞌdô ánî ífífí pãꞌá õdrã áníkâ vósĩ, âꞌdô kpá õjílã gólâ rĩ ꞌbá tã áníkâ ârílí rî pãꞌá.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.