1 Timóteo 4

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 — ausente —
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 — ausente —
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 — ausente —
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Má âtâ nõtí, tãlâ îtõ võ ꞌá rî, Ôvârí ꞌbã ngá ãmbá nõ ꞌbá yî bê ndrĩ rî, gólâ drí ndrẽzó lâ rĩꞌá tãndí ró, ãꞌdô ró õjílã drí. ꞌDĩî ꞌásĩ ndrĩ rî, õjílã ũnı̣̃ ró bê kĩ nĩ rî, ngá ndrĩ ꞌdî ꞌbá yî, Ôvârí âfẽ nĩ ãmâ drí. Mã õꞌê ãwô-ĩtí ãmbá Ôvârí drí tã lâ tãsĩ.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tĩmátĩyã, õzõ ní õrî tã má drí âtálé trá ní drí rî ꞌbá yî îmbálé ánî ậdrúpı̣̃ krístõ ꞌbá ró rî yî drí rî, áâꞌdô ánî âꞌdáꞌá rû ı̣̂ꞌbũ ꞌbá tãndí Yésũ Krístõ kâ ró. Õzõ ní õꞌê tã ꞌdî ĩtí rî, ní âꞌdô rĩꞌá fãfã ûsúlı̣́ kôrô tã âtî-âtî gólâ ãmákâ ãmâ drí rĩꞌá îmbálâ nõ sĩ. Tã âtî-âtî nã rĩꞌá tã îmbâ tãndí ꞌî ní drí tã lẽzó ndrĩ ꞌdó ꞌá lâ.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Gõꞌdá ní ârî íꞌdígówá ányâ ꞌdĩ ꞌbá yî kô. Gólĩyî tã ífí ãkó. Gõꞌdá ní ûjũ ánî ífífí ꞌbãlé tã ꞌẽlé gạ̃rạ̃ tã gólĩyî ãyĩkõ lâ drí Ôvârí rî cĩlí rî ꞌá.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Ní ꞌê ĩtí, tãlâ õzõ õjílã ãzâ ũûjũ íyî rúꞌbạ́ ꞌbãlé âꞌdólé mbârâkã bê rî, áâꞌdô gólâ rî pãꞌá kpá fínyáwá. Gõꞌdá õjílã ãzâ õrî zãâ tã gólâ ãyĩkõ lâ drí Ôvârí rî cĩlí rî ꞌẽlé ĩꞌdî rî, áâꞌdô gólâ rî pãꞌá lậvũlı̣́ kôrô. Má âtâ ĩtí, tãlâ rĩrĩ tãndí ãmákâ âꞌdô ãmâ pãꞌá tã Ôvârí drí lẽlé ãmâ drí ꞌẽlé ngbãângbânõ rî nı̣̃lı̣́ gạ̃rạ̃, gõꞌdá kpá ãmâ ꞌbãlé drı̣́-ꞌâ ûsúlı̣́ õdrã ãmákâ vósĩ.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Ní ndrê drẽ, tã âtâ-âtâ tíbê õjílã drí âꞌdózó mbı̣̂ tã lẽlé ꞌá lâ rî ĩꞌdî nõ,
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ôvârí gólâ rĩ ꞌbá zãâ rî ĩꞌdî ãmâ drí lı̣̃fı̣́ ꞌbãzó drı̣̃ lâ ꞌdíyî pã ꞌbá õjílã ndrĩ tã gólâkâ lẽ ꞌbá trá rî ꞌbá yí kâ ró.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Ní îmbâ tã ꞌdî ꞌbá yî ndrĩ, gõꞌdá ní ꞌbã tã lâ õjílã ꞌdî ꞌbá yî õꞌê ró.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Tĩmátĩyã, ní ꞌbã âꞌdô-âꞌdô áníkâ ãꞌdô lậnjı̣̃-lậnjı̣̃ ró õjílã ãzí lı̣̃fı̣́, drı̣́-ãcê ámákâ ꞌdĩ bê, õzõ ní ãꞌdô kpálé ꞌdĩyímvá ró rî. Kpá ĩtí rî, ní âꞌdâ tã õjílã gólĩyî tã lẽ ꞌbá Ôvârí ꞌá rî ꞌbá yî drí, gólĩyî drí lạ́tı̣̂ tíbê drílĩyî ꞌẽzó rĩlí tãndí ró rî nı̣̃zó. Ní âtâ úlı̣́ tãndí ĩꞌdî gõꞌdá ní ꞌê tã mbı̣̂mbı̣̂ tãndí ró, ní lẽ õjílã, ní lẽ tã Ôvârí ꞌá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ, ní âꞌdô pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ bê tãndí ró tã ndrĩ ní drí rĩꞌá ꞌẽlâ rî ꞌá. Ní âꞌdâ lı̣̃fı̣́ õkó drí kô.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Tãlâ má âgõó drẽ ꞌwãâ ánî ngálâ kô rî, má lẽ ní sõ fãfã tã lẽ ꞌbá yî ꞌá, ãꞌdô ró drílĩyî Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃zó. Ní âꞌdô njãâ úlı̣́ Ôvârí kâ pẽlé ãzí-ãzí drí, õzõ õtírĩ ĩyî rû êꞌbé võ ãlô ꞌá rî, ní îmbâ úlı̣́ ꞌdĩ ꞌbá yî tãndí ró.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Ní njâ fãfã gólâ Ôvârí drí âfẽlé ní drí tã îmbázó cú ĩtí rî rú kô, ãmâ drı̣̃-ꞌbá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ õtírĩ drı̣́ ꞌbãâ ní drı̣̃ı̣̂ rãtáã ꞌẽzó ní drí rî. Ní ndrê tãndí ró fãfã gólâ fẽlé ní drí ꞌdĩ, ní ꞌê tã lâ tãndí ró, tã lâ ꞌbã nî trá njãâ tã îmbálé. Úlı̣́ gólâ Ôvârí drí âtálé õjílã ãzâ tı̣̂ lâ sĩ ánî tãsĩ rî ꞌbã nî trá njãâ mbârâkã bê tã îmbálé.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ní ꞌbã ánî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô âꞌdólé âꞌdô-âꞌdô tãndí sĩ ãzí-ãzí lãfálé, gõꞌdá kpá tã îmbâ-îmbâ tãndí îmbálé ĩꞌdî. Õzõ ní õꞌê ĩtí rî, õjílã ndrĩ âꞌdô ndrẽꞌá lâ kĩ, tã lẽlẽ áníkâ rĩꞌá mbãꞌá. Nî gõꞌdá rĩꞌá tã nô ꞌbá yî ꞌẽꞌá gạ̃rạ̃ sı̣́sı̣́ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Tã ndrĩ ꞌdî ꞌbá yî ꞌásĩ rî, ní mbã ní drı̣̃ı̣̂ rĩlí dódó gõꞌdá kpá tã îmbâ-îmbâ tãndí îmbálé ĩꞌdî. Ní rî ꞌẽlâ ĩtí. Tãlâ ní õꞌê ĩtí rî, âꞌdô ánî ífífí pãꞌá õdrã áníkâ vósĩ, âꞌdô kpá õjílã gólâ rĩ ꞌbá tã áníkâ ârílí rî pãꞌá.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.