1 Timóteo 3

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tã drı̣̃-ꞌbá õjílã Ôvârí kâ rî kâ tãsĩ rî, tã âtâ-âtâ ãzâ rĩꞌá nõtí tíbê tã lẽzó ꞌá lâ pạ̃tı̣́ı̣̃ ró rî kĩ nĩ rî, õzõ õjílã ãzâ õcê rû trá ꞌẽzó ꞌbãlé drı̣̃-ꞌbá õjílã Ôvârí kâ rî kâ ró rî, gõꞌdá lẽ lôsĩ tãndí ꞌẽlé ĩꞌdî.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Õjílã gólâ âꞌdó ꞌbá drı̣̃-ꞌbá õjílã Ôvârí kâ rî kâ ró drí rĩlí cú ĩtí tã ányâ ãzâ ꞌẽ ãkó, tãlâ õjílã ãzâ õzó tã õnjí ãzâ ûsú gólâ ngá lésĩ kô. Gólâ õrî rĩrĩ âꞌdô ꞌẽꞌá ꞌbãlé nõtí, ãâꞌdô cé õkó bê ãlô. Gólâ ãâꞌdô tã trõ ꞌbá ró lôvó rúꞌbạ́ kâ drı̣́gạ́ sĩ. Gólâ õrî mãnísĩ, gólâ ãâꞌdô ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ ró, âꞌdô rĩrĩ gólâkâ rî ꞌásĩ. Gólâ ãâꞌdô õjílã gólâ ũmú ró yí drí ꞌbã ꞌá rî lôvó lâ ꞌbã ꞌbá ró. Gólâ ãâꞌdô îcáꞌá cú tã îmbálé dódó ãzí-ãzí drí.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Gõꞌdá gólâ ãâꞌdô õdrá mvũ ꞌbá ró rĩꞌá gólâ rî cĩlí kô. Gólâ ãâꞌdô ꞌálé âdrã ꞌbá ró rĩꞌá rû fũlı̣́ kô. Gõꞌdá gólâ ãâꞌdô ꞌdõnyá-ãzí drı̣̃ tũ ró, gólâ õrî lâwãlé kpá kô. Gólâ ãâꞌdô ãrõ-ãrõ ꞌbá ꞌî lãfâ tãsĩ kô.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 ꞌDĩî rî ꞌásĩ ndrĩ rî, gólâ ãâꞌdô íyíkâ njãâ íyî õkó rî îcílí dódó lạ́tı̣̂ ãzâ ꞌbá yî ꞌásĩ. Gólâ ĩîcî íyî mvá yî dódó íyî rõlé kpá íyî ı̣̂njı̣̃lı̣́ gạ̃rạ̃.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Õzõ õjílã ãzâ ĩîcâ ꞌbã ꞌálé íyî ífífí kâ vó lâ ndrẽlé kô rî, gólâ îcá kpá kô âꞌdólé drı̣̃-ꞌbá ró õjílã Ôvârí kâ drı̣̃ı̣̂.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Drı̣̃-ꞌbá õjílã Ôvârí kâ rî kâ ãâꞌdô drẽ õjílã gólâ tã Ôvârí kâ drí ꞌẽꞌá jó ꞌdı̣̃lı̣́ ꞌá lâ rî ĩꞌdî kô, gólâ õzó âꞌdó ạ́rú-ạ́rúwạ́ ꞌbá ró, Ôvârí drí tã-vó lâ kĩlí, õzõ gólâ drí tã-vó Sãtánã kâ kĩrĩ ạ́rú-ạ́rúwạ́ gólâkâ tãsĩ rî tí.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 ꞌDĩî ꞌásĩ ndrĩ rî, drı̣̃-ꞌbá õjílã Ôvârí kâ rî kâ õrî rĩrĩ dódó sĩ, tãlâ õjílã ãzâ ꞌbá yî âꞌdó ꞌbá krístõ ꞌbá ró kô rî ũnı̣̃ ró ĩyî bê, gólâ rĩꞌá õjílã tãndí ꞌî, tãlâ õjílã õzó tã ányâ âtá gólâ rú, gõꞌdá gólâ âꞌdô ꞌdẽꞌá bãfí Sãtánã drí cãlé gólâ drí rî ꞌá.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Gõꞌdá ãꞌdô tã ngá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ vó lâ ndrẽ ꞌbá rî tãsĩ rî, gólĩyî õrî mãnísĩ, gólĩyî ãâꞌdô ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ ró âꞌdô rĩrĩ gólĩyíkâ rî ꞌásĩ. Gólĩyî ãâꞌdô õdrá mvũ ꞌbá ró rĩꞌá gólĩyî cĩlí kô. Gólĩyî ãꞌdô ãrõ-ãrõ ꞌbá ꞌî lãfâ tãsĩ kô.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Gólĩyî õlẽ tã pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ tã îmbâ gólâ tíbê Ôvârí drí âꞌdálé ãmâ drí ngbãângbânõ úlı̣́ Yésũ kâ sĩ rî ꞌá.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ólẽ ngá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ vó lâ ndrẽ ꞌbá ndrẽlé ndrẽndrẽ dódó zĩlí ngãtá gólâ õjílã tãndí ꞌî ngã kô yã rî. Õzõ ꞌdĩî rî vósĩ, ũûjũ gólâ trá dódó cú ĩtí tã ányâ ãzâ ãkó rî, ꞌdĩî gólâ ĩꞌdî õjílã tãndí ró ãnî drí ꞌbãlé ngá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ vó lâ ndrẽ ꞌbá ró.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Ĩtí rî, ãꞌdô drı̣̃-ꞌbá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ rî õkó lâ yî tãsĩ rî, gõꞌdá kpá ândrê kạ̃nı̣́sạ̃ kâ rî tãsĩ rî, ólẽ gólĩyî drí rĩlí kpá dódó. Gólĩyî drí rĩlí tã ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ sĩ, gólĩyî ãâꞌdô tã mbı̣̂ ꞌẽ ꞌbá ró. Gólĩyî õrî rĩꞌá úlı̣́ õnjí âtálé õjílã rú kô. Gólĩyî õrî õdrá mvũlı̣́ rõô kô.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ngá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ vó lâ ndrẽ ꞌbá yî drí ꞌbãlé kpá õkó bê cé ãlô. Gólĩyî õrî kpá ꞌdĩyímvá ĩyíkâ vó lâ ndrẽlé kpá ꞌbã ꞌálé ĩyíkâ ndrẽlé dódó.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Õzõ ngá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ vó lâ ndrẽ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yî õꞌê tã ꞌdî ꞌbá yî dódó rî, gõꞌdá õjílã âꞌdô gólĩyî ı̣̂njı̣̃ꞌá. Gõꞌdá gólĩyî drí kpá rĩzó tã gólĩyî drí lẽlé Yésũ Krístõ ꞌá pạ̃tı̣́ı̣̃ ró rî tã lâ âtálé õjílã drí fãfã sĩ.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 — ausente —
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Nĩ ârî drẽ, tã lậpı̣̂-lậpı̣̂ ró gólâ ãmâ õjílã ꞌbã ꞌbá âꞌdólé ngá ãlô ró Ôvârí bê rî Yésũ ĩꞌdî.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.