Tito 2

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Táításiyo ásé-aaigoni áwáuma éraiꞌ-aaimo simámakaunda simátímaꞌmae iyuwó.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Waurántómbá simátime sé ímba uwóíꞌo on-dómbá námae wéneꞌa uwóíꞌa wéeꞌa arupíse úmai méꞌa kentúraꞌa káráwimai kaweꞌá éꞌa Maníkón-aaisafesa timankúnkúmba éꞌa fasiꞌámai méꞌa imáyáa timéꞌa fasiꞌámai méraiyana ímba tuwesaraí íno simátimiyo.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Áráankantomba simátime sé Maníkóntáféꞌa imáyáa éꞌa ímba tíyo-aai wéseꞌa ímba uwóíꞌo on-dómbá námae wéneꞌa uwóíꞌa éꞌa aú-inimba kaweꞌ-ámbá aráátíméro simátimiyo.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 Miyámó íyasamo ésa aú-inimba minkáwéꞌ-ámpáꞌá wésa tuwaaiꞌwainé tírááꞌmarine tirumbá timésa
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 túraꞌa káráwimai
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ifóꞌ-wáásísómbá óraaka simátime sé kentúraꞌa káráwimai kaweꞌán-oro siyó.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Seyaafá-tántááꞌá kaweꞌá inasá awánésa emó indantembá miwí miyá íya simátímaꞌmaemo íyínda ímba óikaken-aantembo simátímínda arumpinkénkwáráꞌá simátimiyo.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Kaweꞌ-ááí aantemba simátímínasa karoꞌ-ááín-iye sésamo karoꞌ-ááímó saafá íyanamo éna ímba wérainasa tigaesáfésa ésa ímba símai sáwíta uwásinkanaawe.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Wayó-kísáúmó máén-kwaasisafe maanááí simátimiyo. Káráwiyaan-kwaasi-taai iséꞌa aamoí uwásinkaiwae séꞌa kawe-kísáú wémaeꞌa miwísáféꞌa ímba anondáá seró.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Miwítí moparáwímbá ímba umémbá éꞌa kaweꞌ-aantembo íyamba tuwánánááwe sé miyán-ááí simátimiyo. Miyámó íyanamo éna Maníkón-aai kentáásí sáwí-imayaafinkembo faúsínkáín-aaigo óraaꞌa íníye.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Maníkó úwoi súwaꞌnai enasa Ísu Káráísitimba aiꞌmarówana fíꞌo-fiꞌon-kwaasi miwítí sáwí-imayaafinkemba faútinkaindasafena marapáꞌá kunkáimba póna
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Maníkó úwoi súwaꞌnai enasa kaweꞌ-ámpáꞌó konda-ántá aráásímakaiye. Minánkó maarán-iye. Maníkóntáfésa ímba imáyáa owí sáwíꞌo ombá sínaaeniꞌa uwátimeta marapá-tántáátáféta sirááísafeta úndasa sínaaeniꞌa uwámeta marapátáámó méraundaraꞌa kesúrata káráwiyeta arupíse úmai méta Maníkóntáféta imáyáa éta méta
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 amuꞌmaréta Maníkó fasiꞌaénkwáráwíyé Ísu Káráísiti kentáásí sáwí-imayaafinkembo faúsínkáíwaiye sáwaraꞌo paápé íyantafeta timuꞌmaréta méta paápé íyan-kanaa sirunkósá kaweꞌá íníye.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Ísu kentáásí sáwí-imayaagomo taꞌótokaimpinkemba faúsinkenasa kaweꞌ-wáásí-íꞌa uwásinkenasa wení waási-iꞌa uwásínkáíwaisa méta kawe-kísáú maénae séta méraundasafenasa mindásafenawe séna Ísu Káráísiti pukáiye.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Táításiyo minááí simátime Maníkóní fasiꞌaéntámbá miwítí imáyáa kaweꞌá uwátínkénana aaí ímbo isáíyawi minááígó tirumbá waeráínasa aaí ísáaro. Sinda-ááí ímba ísáafainifo óraaka simátimiyo.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.