Tiago 4

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kempínkémbó aaisambó séꞌo áwááꞌo séꞌo miyámó ombá miwání áwáuma maarán-iye. Sáwí-tantaakomo tirááímo taintáféꞌa imáyáa owaná minímáyáágó taꞌótóráísana aaisambó síyan-aai wépaaꞌiye.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Tirááímo tain-tántááꞌó makáawaꞌo ombá tufúwónana puwínaꞌa kemá maénae-imayaa wéowe. Fíꞌowiti moparáwímbá túraniyamba éꞌa ímba kanaaꞌá maíyantafeꞌa aaisambá tiyéꞌa áwááꞌa wésewe. Tirááímo tain-tántáátáféꞌa Maníkómpáꞌá ímba áísai owaná póna ímba wétimiye.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Maníkómpáꞌó áísai ombá áísai on-tántááꞌá ímba wétimiye. Sirááímo tain-tántááꞌá kesáféꞌa maénae séꞌa Maníkómpáꞌá áísai ombá misáwí-ímáyáá tokáantafena ímba wétimiye.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Aaremó waaiyakémbó tiyuwésamo fíꞌon-kwambo máéntemba Maníkómbó aúwáán-kwaasi ísáaro. Marapá-tántááꞌó imáyáamo émeꞌo éꞌa Maníkóní namuro-wáásíyáámbá ofo minááí imáyáan-oro. Marapá-tántááꞌá maénae símaeꞌo iyíyawi Maníkóní namuro-wáásíyáámbán-owe.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Maníkón-aai aúfáífimba agaimaréna séna
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Énifo Maníkón-ímáyáá úndasafenasa súwaꞌnai úmaisa wéfasiꞌasinkaiye. Maníkón-aai aúfáífimba agaimaréna séna
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Mindásafeꞌa Maníkón-aai iséꞌa wenaísamaifimba méraambanifo waántáwankon-aaisafeꞌa aꞌáo síyanamo éna ááéma tiyuwéna kóínaꞌa
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Maníkóní ewaaꞌó méwanamo éna Maníkó keséꞌa mérainiye. Sáwíꞌo owí kaweꞌó úmaimo méraiyantafeꞌa imáyáa éꞌa misáwí-tántááꞌá túwáaro. Maníkón-ímáyááwé mararákén-ímáyááwémó tokáawi sáwí-imayaa tuwéꞌa kaweꞌ-ímáyáán-oro.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Sáwíꞌo ontáféꞌa ímba aamoí éꞌa tiꞌá kaótuweꞌa méraaro. Sáwíꞌo wéontafeꞌa ímba wíyááima íyamba tiꞌá kaótuweꞌa méraaro. Sáwíꞌo wéontafeꞌa tirunkó ímba kaweꞌá éna sáwíꞌa ínaꞌa méraaro.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Fasiꞌaénkón-aai iséꞌa wenaísamaifimba méwana wemá mósá tinkáíníye.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Kesí waásisono. Kentí waásisafeꞌa ímba sáwí-aai simátínkáaro. Maníkó ámáán-aaifimba séna ímba miyán-oro siyáimba póꞌa miyámó ombá Maníkóní ámáámba símai sáwíꞌa uwánkeꞌa séꞌa sáwí-amaamban-iye sembá mindá karoꞌá wésewe. Maníkóní ámáámbo tuwínkaaꞌ-uréꞌo séꞌo káriꞌ-amaane óraaꞌ-amaane séꞌa minámáámbá ímba kaweꞌ-úmai arááíwaeꞌa wétaraisuwaawe.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Maníkó weyáá ámáámba siménasa waási tuwínkaaꞌ-éna kanaa weyáá kaweꞌ-ámpáꞌá métinkena weyáá waási taíꞌásuwainiye. Mindásafeꞌa waási keyááríkaꞌa ímba tuwínkaaꞌ-ónááfo Maníkóní kísaun-iye.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Kembiwí imáyáa éꞌa séꞌa káféraꞌi aafáyáawaꞌi óraaꞌ-naopaꞌa koméꞌa kísau wémaeꞌa moórá-aatai maisuwéꞌa sáwífaꞌ-ontamba maénaumne. Miyán-ááímó sewí ísáaro.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Aafáyáaraꞌo ainámbó kárikaꞌo wénamo ááémo turáꞌwintemba kembiwímó méraamba miyáráán-úmai ááéma taiꞌánááwe. Aafáyáa kentópaꞌo tínda-tantaaꞌa ímba ísaraawe.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Mindásafeꞌa sen-ááí ímba anekaꞌó síyamba maará seró. Fasiꞌaénkómó ewémó sínaꞌo éꞌa miyá ónaumpo ímbo ewémó sínaꞌo éꞌa ímba miyá ónaumne seró.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Miyán-ááí séꞌa kentí imáyáafinkemba kentúma maimaé iyéꞌa óraaꞌ-iꞌa úmai méranaemo sembá miyán-ímáyáá sáwí-imayaan-iye.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Miyáumai ísáaro. Kaweꞌó íyawini áwáuma ísámai ifátuwesa miyámó íyamba sáwíꞌa ónááwe.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.