Hebreus 8

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Súnda-aaigoni áwáuma maarán-iye. Miyán-áífáꞌ-ámáán-káwáágó kentáásí ámáán-kawaago wíyómpaꞌa ména íyáákamaimo kawáán-uráiwai ayáánúrapaꞌa fasiꞌaén-áémpáꞌá maraꞌá méraiye.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Waásimo naambó ésamo Maníkóntáfésa mindáúmpáꞌá imáyáa ombánifo wíyómpaꞌa Fasiꞌaénkó naan-úramba úmakowana Ísu Káráísiti mimpímbá Maníkóní ufaen-dáúmpáꞌá iména aifaꞌ-ámáán-káwáá-kísáú wémaiye.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Marapáꞌ-áífáꞌ-ámáán-káwáá póí tufuwésa tómbá maésa úmai Maníkómbó amíyantafesa íyáfasintinkaraafo Ísu Káráísiti kentáásí aifaꞌ-ámáán-káwáágó moórá-tantaaꞌo Maníkómbó ámakaimba mindá puwéna wenáúma ámakaiye.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Waásimo sáwíꞌo untáfésa ámáánkomo siyáintemba póímo tufúꞌmaimo Maníkómbó ámén-kisau wémaen-kwaasi méraafo Ísu Káráísiti marapáꞌó ménaraa ímba póí tufúꞌmai Maníkómbá amísino.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Wíyómpaꞌo naan-úrambo úmakaiwaini waéꞌmaiyaan-damba marapáꞌá wéraisasa mindáúmpáꞌá ámáán-kisau wémaewe. Miyáumai naaófáꞌá Mósese aifaꞌ-ámáán-dámbó índasafena úwana Maníkó simámena séna Sáínai-omapaꞌa aráánamunda-namba miyán-dámbá uwó súwana Mósese wíyómpaꞌo wérain-dankoni waéꞌmaiyaan-damba úmakaiye.
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Wíyómpaꞌa Ísu ámáán-kisaumo wémain-kisaugo marapáꞌó ámáán-kisaumo wémaen-kisau íyáákaraiye. Maníkó séna kaweꞌá uwátinkanaumne símai kááísamakain-aai Ísu Káráísitimo aráásímímba minááígó ááémo símaimo kááísamakain-aaigomba íyáákaraiye.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Ááémo símaimo kááísamakain-aaigomo waásimo arupísemo uwátínkarainkakaa Maníkó ímba aú-aai símai kááísamakaisino.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Maníkó wení waási tuwánómba sáwíꞌa uwaná mindásafena aaisambá séna maarán-ááí súwana Maníkón-aai aúfáí-wandaaifimba agaimaréna séna
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Ísípi-marafakemba miwí tíwáꞌnáma faútinkeꞌa tíꞌmaeꞌo téwándaraꞌa aaí símai kááísamakaundanifo minááí taráísúwaꞌa sínaaemba uwátímakaumne. Aú-aai símai kááísamareꞌa ímba ááéraan-aaiyaamban-ifo aú-aain-iye Fasiꞌaénkó séna
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 moórá-aaiwaraꞌa séna moórá-kanaa tínaꞌa Ísareri-waasisafeꞌa aú-aai símaimo kááísatinkaandaraꞌa kesí ámáámba tirumpiné imáyáafine timéꞌa miwítí Maníkó méraanasa kesí waási-iꞌa úmai ménaawe.
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Minkánáá tínasa miwítí waásiye fíꞌon-kwaasiye ímba táántesa sésa Maníkómpáꞌá teró sénááwe. Óraaꞌ-waasiye úwoi-waasiye seyaafáꞌá éꞌa tiyáamba pósa ímba anekaꞌá táántanaawe.
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Sirumbá uwátinkeꞌa sáwí-imayaa maitiyuwéꞌa misáwí-ímáyáásáféꞌa ímba imáyáa úmae iyónaumne Fasiꞌaénkó siyáiye
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Maníkó aú-aai símai kááísamaranaumne siyáimba póna aifaꞌó símaimo kááísamakain-aai ááéraan-aai isaná ááéraan-tantaaꞌa kárikaꞌa wéna taiꞌáínífo ááéraan-aaimo éna kárikaꞌa taiꞌáíníye.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.