Atos 6

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Simátímaꞌmae kuwasá Ísun-aai isésa sáwífaꞌ-waasi wení aampaꞌá wéwesa méronkaꞌa Yúndaa-waasi fíꞌom-barafaken-kwaasi Kíríki-taaifinken-aaimo sun-kwáásí Yérúsaremufaꞌa méron-Yundaa-waasisafesa íꞌai tinkésa óntamba tuwínkesa Kíríki-ketoꞌ-inimba ímbo tímúnkakemba íꞌai tínkówasa
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 mindásafesa aantá-waasi Ísuni aampaꞌó kuwáí seyaafáꞌnánká táántowasa tuwasá sésa Maníkón-aaimo simátimunda-kisau tuwéta óntamba tuwínkaaꞌ-úmai timúnda-kisau maúnafo sésa
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 kempínkémbá afakaeté-waasi túwíꞌo síyata óntambo tuwináí-kísáú timénaumne. Miwí kaweꞌ-ímáyááwáráꞌ-wáásí Maníkóní Ufaen-ámútánkó miwífímbá óraaꞌo uwátínkáín-kwaasi túwíꞌa síyata óntambo tuwináí-kísáúsá timéta
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 kesáá Maníkómpátá inaí wéseta Maníkón-aai simátímaꞌmaeta konó aantá-waasi suwasá
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 ísówana tirunkó kaweꞌá úwasa afakaeté-waasi túwíꞌo sumbá moóráwigon-awiꞌa Sítífeni wemá Maníkóní Ufaen-ámútánkó wempímbá óraaꞌa uwánkowana Ísuntafena imáyáa éna fasiꞌówi úwana moóráwigo Fírípi úwana moóráwigo Pórókórasi úwana moóráwigo Náíkéna úwana moóráwigo Táímóni úwana moóráwigo Páménasi úwana moóráwigo Níkóráasi wemá Ántíoku-naopaken-kwaasi éna fíꞌon-ampakemba Yúndaa-amaan-ampaꞌa kuréna minkákémbá Ísuni aampaꞌó túwai úwasa
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 miyáumai-waasi tíꞌmaesa aantá-waasifaꞌa tuwasá Fasiꞌaénkóní kísaumo maíyantafesa tineꞌá taꞌótokesa Maníkómpáꞌá
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Maníkón-aai simátímaꞌmae kuwasá Yérúsaremu-naopaken-kwaasi sáwífaꞌa Ísuni aampaꞌá kuwasá Maníkóní ámáán-daumpaꞌa kísaumo máún-kwaasi sáwífaꞌa Ísun-aai isésa wení aampaꞌá kuwasá
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Fasiꞌaénkó Sítífenimba áwaꞌnai úwana fasiꞌaénkwáráꞌá ména seyaafáꞌ-wáásí túrankaꞌa fíꞌo-fiꞌon-kisau kawe-kísáú wémauwasa
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 moórá-kanaa tuwímbai Sítífenimpaꞌa tésa karoꞌ-ááíyé-ímáyáá ésa wesimán-kwesiman-esa miwí Yúndaa-waasi ésa tuwímbai Sáíríni-marafakewi uwasá tuwímbai Árékísándiriyaa-marafakewi uwasá tuwímbai Sírísiyaa-marafakewi uwasá tuwímbai Ésiyaa-marafakewi miyáumai-marafaken-kwaasi mimbórá-ámáán-dáúmpáꞌá mésa Sítífenimpaꞌa tésa karoꞌ-ááíyé-ímáyáá ésa wesimán-kwesiman-umbanifo
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Maníkóní ámútanko Sítífenimba kaweꞌ-ímáyáá amúwana póna Sítífenin-aaigo miwí táái íyáákowasa
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 ifátuwesa wésa aúpáꞌá óntamba túwaandu úmai tuwímbai-waasi timésa sésa Sítífeni Mósesemba símai sáwíꞌa uwánkena Maníkómbá símai sáwíꞌa uwánkaraisata ísaraumne. Kosimátíméro suwasá
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 minkáróꞌ-ááí tasimátímúwasa úwoi-waasiye óraaꞌ-waasiye ámáámbo sun-kwáásíyé ísówana tirunkó sáwíꞌa úwasa Sítífenimo úpaꞌa tésa tataꞌótoꞌmai áíꞌmaesa ámáán-oraaꞌ-waasifaꞌa máankesa
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 karoꞌ-ááímó sun-kwáásí kotíꞌmaesa mátínkówasa karoꞌá sésa minkwáásígó óraaꞌ-amaan-damba símai sáwíꞌa úmae iyéna Móseseni ámáámba símai sáwíꞌa úmae iyéna
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 séna naaófáꞌá Mósesemo ámáámbo simátímakain-amaamba Ísu Násaretifakewi ifátuwena fíꞌon-amaamba wésena Yúndaa-waasiti óraaꞌ- amaan-damba tawísísuwainiye Sítífeni siyáiye. Miyán-káróꞌ-ááí suwasá
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 seyaafáꞌ-wáásí Sítífenimbo awánomba wíyómpakemba Maníkóní kísau-waasi tóikaamba úkówasa awánaraawe.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.