Apocalipse 8
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NVT
1 Simásimuwana sipisípi-araakaawi kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai ánaae-senomba tátuwowana wíyómpa ampáánkáꞌá ímba aaí sésa ímba káúgau suwaꞌá
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 awánááwánda Maníkón-aúrankaꞌa wíyómpaken-kisau-waasi afakaeté mérowana moóráwigo afakaeté-uwiyemba timúwasa maisokówana
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 moóráwigo wíyómpaken-kisau-waasi kawáániwaini ayáí-afagoni ewaaꞌá taména asaa-wiyúmbó ún-kanama agáún-taareraꞌa taména óntankon-awiꞌa korí-óntántámbó úmakon-taufaꞌa torówana asaa-wiyúmbó ún-kanama agáínkwae séna sáwífa-kanama aména séna Maníkóní waási wempáꞌó inaimó sen-ááíwáráꞌá wéisaiye súwana
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 taꞌótokon-taufapimba agaimarówana úmúmba iyúwana Maníkó iséna wení waási inaimó sun-ááíwáráꞌá isówana
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 minkákémbá mintáúfáꞌá maiyéna taarerákémbá iyáámba maimái mintáúfápímbá marówana iyamá kówana marapáꞌá tuwówana wíyónaai súwana káúgau súwana aafáyáuma
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Maríma tówasa minkákémbá mináfákáété-kisau-waasi wíyómpakewi uwíyembo tufíyanesa toꞌmayaa uwaná
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 aifarááwí uwíyemba tufúwana kaaíyarankwara iyawárá naaewáráꞌá tuwówana marapáꞌá kuména moórá-aempaꞌa marawárá taaiwará seyaafáꞌá owáíwáráꞌá iyamá kagúwana kaeꞌ-áémpáꞌá
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Úwana miwá ánaaemba moóráwigo uwíyemba tufúwana óraa-tantaaꞌa omákaan-tantaaꞌa iyamá
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 mináémpáꞌó mérowi seyaafáꞌá púwúwana nompín-táómba seyaafáꞌá tawísímai taiꞌásukaiye.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 — ausente —
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 — ausente —
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Púwúwana minkáúmbónárau tínaaemba moóráwigo uwíyemba tufúwana aafáúwé wíyóne oꞌé kaeꞌ-áémpáꞌá kaweꞌá úwana moórá-aempaꞌa kumeuꞌá úwana aafáyáarakemba sán-karéna aafáúmó taenónkaꞌa kumeuꞌá éna nóꞌwaan-afufuntamba sán-karéna fénáímpinkaꞌa kumeuꞌá éna miyá úwaꞌo
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 awánááwánda óraaꞌ-embontaanko sanaan-úramba farafámae wénena óraaka séna kaumbo-sáwí-méyámbá marapáꞌ-wáásífáꞌá kuména wíyómpakemba kaumbonárau úwoi méraamba pósa mindáraumo uwíyembo tufíyana marapáꞌ-wáásífáꞌá sáwí-meyamba kumíníye súwaꞌa ísaraumne.
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.