Apocalipse 20

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Miyá uwaꞌó awánááwánda wíyómpakemba moórá-kisau-waasigo kuména aféúníyaim-baipinken-kima tokéna fasiꞌaén-ándá umbaimó tón-andama tokéna
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 arááínkómbá kuntaꞌótokena naaófáꞌá marapáꞌá iyaankafayaambá úkéna marapáꞌ-wáásí karoꞌ-ááí simátímaꞌmaena iyáiwain-awiꞌa waántáwankomba kuntaꞌótoꞌmai 1,000 aatai úwoimo méraindasafena káráꞌumarena
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 aféúníyaim-baipimba famétuwena óikaꞌa awááúmai senómbá támakaimba 1,000 aatai mimpímbá ména seyaafáꞌ-máráfákén-kwáásí karoꞌ-ááí simátiminasa éraiꞌa siyé sefáímpóna mimpímbá ména 1,000 aatai taiꞌáínana faúꞌankainana ampáánkáꞌá níníye.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Minkákémbó awánááwánda kawáánuwaiti tiyáí-afama wérowasa minkáfámbá waási mérowana Maníkón-ímáyáá timúwasa waásiti áwáumo tísai úmai isáíyamba awánááwánda waási timambó wérowi Maníkón-aai Ísumo siyáimba simátímúwasa tinuwarambá kambísówasa pukáawi miwí óraaꞌ-afaa-poigon-imayaawe wenáúraambo úmárówin-imayaawe ímbo mósá makówi óraaꞌ-afaa-poigoni aúfái túwayaankaꞌe tiyáánkaꞌe ímbo agaimakówi miwí pukáampinkemba íyáfasinesa Ísu Káráísitiyeꞌa kawáánésa 1,000 aatai ménaawe.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Minkánáá waási pukémpinkemba íyáfasinaiyan-kanaa aifa-kánáá ínasa 1,000 aatai maisuwésa fíꞌon-kwaasi pukémpinkemba íyáfasinanaawe.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Pukémpinkembo aifaꞌó íyáfasinaiyawi tirunkó kaweꞌá ínasa aamoí ésa sáwí-marupaꞌo iyamó kaim-bárúpátáfésa ímba táátafesa ésa Maníkóní kísau Ísu Káráísitini kísau maésa Káráísitiyeꞌa kawáá-kísáú maésa 1,000 aataifimba miyá ónááwe.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 1,000 aatai maisuwéna waántáwankomba faúꞌankainana
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 seyaafáꞌ-máráfáꞌá wénena seyaafáꞌ-wáásí karoꞌ-ááí simátímaꞌmae wénena Kóki-waasiye Mékoki-waasiye tiyáíndasafena tíꞌmaena sáwífaꞌ-waasi ímba kanaaꞌó torausówánda-waasi mésa
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 seyaafáꞌ-áémpáꞌá waásisomba tésa Maníkóní waási méropaꞌa Maníkó mindáópaꞌa imáyáamo in-dáópaꞌa taúkúrowana wíyómpakemba iyamá kuména minkwáásí kugafútuwowana
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Maníkó karoꞌ-ááímó simátímakowimba waántáwankomba taꞌótoꞌmai sáwí-marupaꞌo iyamá kámakama éna sáwí-wiyumbo
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Minkákémbó awánááwánda kawáániwaini ayáí-afama óraaꞌa waé-áfámá wérowana moóráwigo minkáꞌá mérowana wempákémbá marawé wíyóm-baruꞌe tuwínkaaꞌ-uréna áwiyokuwaꞌo
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 awánááwánda pukáan-kwaasi óraaꞌ-waasiye úwoi-waasiye kawáániwaini ayáí-afagon-aúrankaꞌa mérowana Maníkó aúfáí-wandaaisomba fawaséna moórá-wandaaifimba waási aúíꞌa úmai maéꞌmaeꞌo íyawi-tuwiꞌa wérowana tuwímbai-wandaaifimba waási marapáꞌó uráan-aai wérowana Maníkó mináúfáí awánéna miwítí áwáu tísai úmai iséna aaifimbá maitínkaraiye.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Uwí-nómpímbó pukáan-kwaasi íyáfasinowasa marafáꞌó pukáan-kwaasi íyáfasinowasa pukáan-aempakemba íyáfasinowana Maníkó moórá-mora-waasi miwítí áwáu tuwánéna aaifimbá maitinkéna
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 — ausente —
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 — ausente —
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.