Apocalipse 20

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Miyá uwaꞌó awánááwánda wíyómpakemba moórá-kisau-waasigo kuména aféúníyaim-baipinken-kima tokéna fasiꞌaén-ándá umbaimó tón-andama tokéna
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 arááínkómbá kuntaꞌótokena naaófáꞌá marapáꞌá iyaankafayaambá úkéna marapáꞌ-wáásí karoꞌ-ááí simátímaꞌmaena iyáiwain-awiꞌa waántáwankomba kuntaꞌótoꞌmai 1,000 aatai úwoimo méraindasafena káráꞌumarena
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 aféúníyaim-baipimba famétuwena óikaꞌa awááúmai senómbá támakaimba 1,000 aatai mimpímbá ména seyaafáꞌ-máráfákén-kwáásí karoꞌ-ááí simátiminasa éraiꞌa siyé sefáímpóna mimpímbá ména 1,000 aatai taiꞌáínana faúꞌankainana ampáánkáꞌá níníye.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Minkákémbó awánááwánda kawáánuwaiti tiyáí-afama wérowasa minkáfámbá waási mérowana Maníkón-ímáyáá timúwasa waásiti áwáumo tísai úmai isáíyamba awánááwánda waási timambó wérowi Maníkón-aai Ísumo siyáimba simátímúwasa tinuwarambá kambísówasa pukáawi miwí óraaꞌ-afaa-poigon-imayaawe wenáúraambo úmárówin-imayaawe ímbo mósá makówi óraaꞌ-afaa-poigoni aúfái túwayaankaꞌe tiyáánkaꞌe ímbo agaimakówi miwí pukáampinkemba íyáfasinesa Ísu Káráísitiyeꞌa kawáánésa 1,000 aatai ménaawe.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Minkánáá waási pukémpinkemba íyáfasinaiyan-kanaa aifa-kánáá ínasa 1,000 aatai maisuwésa fíꞌon-kwaasi pukémpinkemba íyáfasinanaawe.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Pukémpinkembo aifaꞌó íyáfasinaiyawi tirunkó kaweꞌá ínasa aamoí ésa sáwí-marupaꞌo iyamó kaim-bárúpátáfésa ímba táátafesa ésa Maníkóní kísau Ísu Káráísitini kísau maésa Káráísitiyeꞌa kawáá-kísáú maésa 1,000 aataifimba miyá ónááwe.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 1,000 aatai maisuwéna waántáwankomba faúꞌankainana
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 seyaafáꞌ-máráfáꞌá wénena seyaafáꞌ-wáásí karoꞌ-ááí simátímaꞌmae wénena Kóki-waasiye Mékoki-waasiye tiyáíndasafena tíꞌmaena sáwífaꞌ-waasi ímba kanaaꞌó torausówánda-waasi mésa
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 seyaafáꞌ-áémpáꞌá waásisomba tésa Maníkóní waási méropaꞌa Maníkó mindáópaꞌa imáyáamo in-dáópaꞌa taúkúrowana wíyómpakemba iyamá kuména minkwáásí kugafútuwowana
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Maníkó karoꞌ-ááímó simátímakowimba waántáwankomba taꞌótoꞌmai sáwí-marupaꞌo iyamá kámakama éna sáwí-wiyumbo
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Minkákémbó awánááwánda kawáániwaini ayáí-afama óraaꞌa waé-áfámá wérowana moóráwigo minkáꞌá mérowana wempákémbá marawé wíyóm-baruꞌe tuwínkaaꞌ-uréna áwiyokuwaꞌo
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 awánááwánda pukáan-kwaasi óraaꞌ-waasiye úwoi-waasiye kawáániwaini ayáí-afagon-aúrankaꞌa mérowana Maníkó aúfáí-wandaaisomba fawaséna moórá-wandaaifimba waási aúíꞌa úmai maéꞌmaeꞌo íyawi-tuwiꞌa wérowana tuwímbai-wandaaifimba waási marapáꞌó uráan-aai wérowana Maníkó mináúfáí awánéna miwítí áwáu tísai úmai iséna aaifimbá maitínkaraiye.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Uwí-nómpímbó pukáan-kwaasi íyáfasinowasa marafáꞌó pukáan-kwaasi íyáfasinowasa pukáan-aempakemba íyáfasinowana Maníkó moórá-mora-waasi miwítí áwáu tuwánéna aaifimbá maitinkéna
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 — ausente —
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 — ausente —
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.