2 Tessalonicenses 1

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kemá Póro maanááí maanáúfáífímbá agai-timúmpo ísáaro. Moóráwigon-awiꞌa Sáírásiye moóráwigon-awiꞌa Tímótiye keséꞌa méraayankaꞌa moórá-aai sénaumpo ísáaro. Tésáróníkaa-naopakewi Fasiꞌaénkóní waási ísáaro. Maníkó kentáásifowaeꞌa kááísamai Fasiꞌaénkó Ísu Káráísitiyeꞌo kááísamaimo méraawi ísáaro.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Maníkó kentáásifowawe Fasiꞌaénkó Ísu Káráísitiyeꞌa úwoi wétuwaꞌnai-esarai faru uwátinkaayantafeꞌa inaí súne.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Kentáásí waásisono. Ááéma Maníkón-aaisafeꞌa timankúnkúmba éꞌa káféꞌa fasiꞌámai Maníkóeꞌa kááísamai méraawe. Ááéma moórá-mora kentirumbá tímakaamba isaꞌá káféꞌa kentirumbá tímaꞌmaeꞌa wégowe. Miyámó wéomba mindásafeta Maníkómpáꞌá súwisa símae wéiyeta inaisá súndasa kawetá úne.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Ísu Káráísitini waási ontáfésa sáwíꞌa uwátinkesa tíꞌa iníꞌo uwátínkáámba Maníkómpáꞌá timankúnkúmba éꞌa ímbo aúwémba wentáféꞌa ísámai fasiꞌámai méraamba póta Maníkóní waási moórá-mora-naopimpaꞌo méraanta simátimeta kentúwíta mósá makáumne.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Miyáumai fasiꞌámai méraamba pósa tíꞌa iníꞌo uwátínkáámba iséta séta Maníkó arupíse-meyamba timínda póna kawetóníꞌa uwátinkena wégarawiyiye súne.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Maníkó arupíse úmai méraiwai sáwíꞌo wéuwatinkaawi sáwí-meyamba tiména
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 kentí umbai-tántááꞌé kentáásí umbai-tántááꞌésá taíꞌásiyuwainiye. Fasiꞌaénkó Ísu wíyómpakembo kumíndaraꞌa wení fasiꞌaén-kísáú-wáásíwáráꞌá iyaráámbó kúraꞌmae kumíndaraꞌa kentí umbai-tántááꞌé kentáásí umbai-tántááꞌé Maníkó taíꞌásiyuwenasa
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Maníkómpáꞌó ímbo tésamo nénkaꞌo méraawi sáwí-meyamba tiména Fasiꞌaénkó Ísuni ásé-aai ímbo taawiyafíyawi sáwí-meyamba timíníye.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Miwítí sáwí-meyamba maarán-iye. Sáwí-meyambo waéꞌwaeꞌo índa-aempaꞌa aasiyaasí maéꞌmaeꞌa íyana Fasiꞌaénkó aambá fáítinkainasa wenópaꞌa ímbo iyíyamba wení fíꞌora-fasiꞌaemba ímba awánánááwe.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Minkánáá kumíndaraꞌa wení waási wenááisafesa timankúnkúmbo owí wenáwíꞌa óraaꞌa uwánkesa áwíꞌa mósá marésa aamoí ónááwe. Ísun-aai simátimewanata kembiwíwáráꞌá éraiꞌe séꞌa wempáꞌá timankúnkúmba uráamba póꞌa miyá ónááwe.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Mindásafeta kembiwí túwaꞌnai eta maarán-ááí inaisá símae wéiyune. Maníkó wení waási-iꞌa uwátinkaindasafena táántena kawetóníꞌo uwátinkaindasafeta inaisá súne. Maníkó fasiꞌaémbá timínaꞌa kentí imáyáafinkemba kawe-kísáú maimaé iyíyantafeta inaisá súne. Maníkó fasiꞌaémbá timínaꞌa wempáꞌá timankúnkúmba fasiꞌámai íyamba póꞌa kawe-kísáú maíyantafeta inaisá súndasa póꞌa
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 kembiwífímbá Fasiꞌaénkó Ísun-awiꞌa óraaꞌa íyana Ísu wení waási-iꞌa ontáféna kentúwíꞌa maimaéna iyíníye. Kentáásí Maníkóe Fasiꞌaénkó Ísuweꞌa úwoi túwaꞌnai íyamba póꞌa Fasiꞌaénkó Ísun-awiꞌo mósá maráíyantafeta inaisá súne.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.