2 Coríntios 9
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NAA
1 Tuwímbai-tantaaꞌo túwaandu úmaimo Yúndiyaa-marafaꞌo Fasiꞌaénkóní waásimo timíyan-aai éꞌo ísaraantafeꞌa maanáúfáífímbá ímba ayáátáákaꞌa simátimenaumne.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Túwaꞌnai ónaemo siyáan-aai ísaraumne. Máséndóniyaa-marafaken-kwaasi kentááimo simátimewanda kentúma maimaé iyéꞌa kembiwísé séꞌa Ákáyaa-marafaken-kwaasi minkísáú wétoꞌmayaan-esa moórá-aatai maisukáawe séwánasa isésa sésa kesááwáráꞌá túwaꞌnai ónae sésa tuwímbai-tantaaꞌa túwaandu uráawe.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Kentúma maimaé iyéta séta minkísáú toꞌmayaa úmakaawesa súnda-aai úwoi-aain-iye sefó séta kaumboráú tiꞌmáráanasa kempáꞌá kónááwe. Kemó siyáundantemba toꞌmayaa úmaraiyantafeta minkáúmbóráú tiꞌmáráanasasa kotúwaꞌnai ónááwe.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Ánaaemba kempáꞌá konasá Máséndóniyaa-marafakembo tuwímbai keséꞌo wésamo ésa ímbo toꞌmayaa úmakembo kotuwánaiyamba tigaesáféꞌa íyaꞌa toꞌmayaa úmakaawemo siyáunda-aaisafeꞌa sigaesáféꞌa ónaumne.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Mindásafeꞌa imáyáa éꞌa mindárausafeꞌa óraaka simátime séꞌa kemó ímbo kuráandaraꞌa miwífáꞌá koméwasa símaimo fasiꞌámakaantemba tuwímbai-tantaaꞌa túwaandu úmáráaro simátímakaumne. Ánaaemba kempáꞌá konaꞌá kentí imáyáafinkembo túwaandu úmárémba úwoi maisiménááfo ímba tísai ónaumne.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Maarán-ááí imáyáan-oro. Kísaumo ombá moórá kári-kisau úmakesa kári-tomba fákáꞌ-naawasá moórá óraa-kisau úmakesa óraa-tomba wéfakaꞌ-naawe. Miyáumaimo tímémba ánaaemba miyáráán-úmai maénááwe.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Miyáumai moórá-mora-waasimo timíyan-tantaatafeꞌa imáyáa uréꞌa miyáumai tíméro. Ímba timénae-imayaa éꞌa tíméfainifo. Óraaꞌ-aaimo simásímakaine séꞌa tíméfainifo. Imáyáa úmai kaweꞌ-uréꞌa tíméro. Timíyantafesamo aamoimó íyawi miwí Maníkó aamoí uwátínkáífo timíyantafeꞌa aamoín-oro.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Maníkó kanaaꞌá áfááraumai kaweꞌó uwátínkáímba seyaafá-tántáátáféꞌa kaweꞌ-úmai méꞌa fíꞌo-fiꞌon-
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Mindásafena naaófáꞌá Maníkón-aai aúfáífimba agaimaréna séna
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Maníkó seyaafáꞌ-ánáúntúmbá tímísasa maiyésa wégisau-fuwandaawe. Maníkó minánáúntúnkómbá óraaꞌa úmáráísasa wéfakaꞌ-naawe. Miyáumai Maníkó kaweꞌá uwátinkainaꞌa túwaꞌnai íyana mimpínkémbá kawe-kísáú óraaꞌa paápé íníye.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Maníkó kaweꞌá uwátinkainaꞌa aasiyaasí kanaaꞌá túwaꞌnai íyasa simíyataamo tíménda-tantaatafesa Maníkómpáꞌá súwi sénááwe.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Miyáumaimo túwaꞌnai íyamba Fasiꞌaénkóní waási ímbo makáawi túwaꞌnai íyana sáwífaꞌ-waasi tirunkó kaweꞌá ínasa Maníkómpáꞌá súwi símae iyónááwe.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Kembiwísáfésa sésa Ísu Káráísitin-aaisafesa éraiꞌe sésa fasiꞌámai imáyáa ésa pósa súwaꞌnai uráawe sésa Maníkón-áwíꞌa mósá marésa miwíyé seyaafáꞌ-wáásíyé úwoi timíyantafesa Maníkón-áwíꞌa mósá marésa
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Maníkómó kembiwí óraaꞌo túwaꞌnai intáfésa kembiwísáfésa imáyáa ésa túwaꞌnai esa Maníkómpáꞌá inaí sénááwe.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Maníkó seyaafáꞌ-wáásísá fíꞌoran-kaweꞌa uwásínkáísata póta wenáwíta mósá wémaraumne.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.