1 Tessalonicenses 5
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs VC
1 Kentáásí waásisono. Fasiꞌaénkó Ísumo kumínda-kanaa ímba ísareꞌa maankwándááífímbá ímba agaiyáumne.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Kemá ísaraawe. Nóꞌwaamba umén-kwáásímó kafífímbó tentenkáán-úmai Fasiꞌaénkó Ísumo éna miyáumai kumíníye.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Waásimo maarámó sentembá káféꞌa kawe-kánááfímbá aáno úmai méraumne síyambanifo minúwóíyáámbó éna sáwí-kanaago téna tasáwíꞌa uwátinkainiye. Aaregóní kanaamó tisanamó imbá iyámpói wémaꞌankaiye. Miyámó ontembá misáwí-kánáágómó éna ímbo asétinkainda seyaafáꞌnánká taꞌótorainiye.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Kentáásí waásisono. Umén-kwáásígómó kentí moparáwímbó tamaimaiyáinaꞌo awánéꞌo éꞌa táátafeꞌa íyambanifo ímba kumeupáꞌá méraamba póna Fasiꞌaénkó Ísumo kumínda ímba táátafeꞌa ónááwe.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Kembiwí sámo kaiwáín-áráátomba owatá kesááwáráꞌá ímba kumeukóndésá úmpo sámo kaiwáíndésá úne. Ímba sáátafeta ónaumne.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Tuwímbaimo ombá Ísumo kumínda-imayaa ímbo ombá káátumo wáéntenkaamba wéofo kesáá ínta miyásá éta káráwimaisa kaweꞌ-ímáyáásá úmaisa ménaumne.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Waási nóꞌwaamba tún-kwáéwasa uwóíꞌo on-dómbó naan-kwáásí nóꞌwaamba nésa uwóíꞌa ónááfo
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 kesáá sámo kaiwáín-áráátomba póta ímba miyáráántá ondasá kaweꞌ-ímáyáá úmaisa ménaumne. Miyáumai méta wenókáámbó faférimaisaamo méraundantemba Maníkómpáꞌá simankúnkúmba éta waásisomba siruntá wétimeta méraumne. Wenótámbó súsaamo fáítuwaundantemba Ísu Káráísiti kusiyáíndasafeta amuꞌmaréta méranaumne.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Maníkó wení waási-ita uwásínkaraimba kentáásí sáwí-kisaurakemba Maníkó ímba áyánta uwásinkainifo Fasiꞌaénkó Ísu Káráísiti kentáásí
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Fasiꞌaénkó Ísu Káráísiti kentáásáfénawe séna pukáimba póta kumínataamo éta úwoisaamo méraunda-waasiwara pukáan-kwaasiwaraꞌo éta weséta ménaumne.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Mindásafeꞌa moórá-mora túwaꞌnai eꞌa kaweꞌ-ááí símasimaꞌo íyamba póꞌa fasiꞌámai ménaawe. Éꞌa wéomba póꞌa miyá úmae iyónááwe.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Kentáásí waásisono. Moórá-aaimo óraakaꞌo simátíménda ísáaro. Kempímbá kísau maésa kaweꞌ-ááí simátimesa fasiꞌámai arupíse uwátinkaiyantafena Fasiꞌaénkó miwí íyáfasintinkarain-kwaasi-taai taawiyáfóro.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Kembiwífímbá miwí kísau wémaentafeꞌa póꞌa miwí táái mósá maréꞌa kentirumbá wétimeꞌa méraaro. Kembiwíséꞌa faru úmai méraaro.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Kentáásí waásisono. Óraakaꞌo súndasa kafóná-waasisafeꞌa óraaka séꞌa arupíse uwátínkáaro. Táátafesamo íyan-kwaasi tirumbá fasiꞌátínkáaro. Aamoisaén-kwáásíwáráꞌá túwaꞌnai oro. Seyaafáꞌ-wáásí wempaꞌá aáno úmai méraaro.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Kembó sáwíꞌo uwátínkéwaꞌa anondáá miwí sáwíꞌa uwátínkáafo séꞌa aambá fáítinkaaro. Aasiyaasí miyáumai kembiwísé úmai fíꞌon-kwaasiwaraꞌa kaweꞌá uwátínkáaro.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Aasiyaasí tirunkó aamoí ínaꞌa méꞌa
16 Vivei sempre contentes.
17 Maníkómpáꞌá inaí símae wéiyeꞌa ímba saagaaró.
17 Orai sem cessar.
18 Kentópaꞌa fíꞌo-fiꞌon-tantaaꞌa kawe-tántááꞌé umbai-tántááꞌwáráꞌó tínda Maníkómpáꞌá súwi seró. Miyámó íyamba Maníkó miyámó íyantafena wéankaiye. Ísu Káráísitiyeꞌa kááísamai méꞌa Maníkómpáꞌá seyaafá-tántáátáféꞌa súwimo wésemba Maníkó miyámó íyantafena wéankaiye.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Maníkóní ámútankomba ímba aambá fáíꞌankeꞌa
19 Não extingais o Espírito.
20 Maníkóní ámútankomo simátímakain-aai wésimatimiyaꞌa minááí ímba tínaaemba uwáméro.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Seyaafá-tántááꞌá tuwíntuweꞌa kawe-tántáákáꞌá fasiꞌámai métaꞌotoraaro.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Seyaafáꞌá fíꞌo-fiꞌo-
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Maníkó faru wéuwatinkaiwaini áwáun-iye. Wemá kembiwí wefáríꞌo índasafeta inaí súne. Maníkó kentí imáyáaraꞌe túwawaakaꞌe timankaꞌé káráwiyinaꞌa kaweꞌ-úmai méraiyamba Fasiꞌaénkó Ísu Káráísiti kumíndaraꞌa ímba sáwí-aai kempímbá wéraindasafeta inaisá súne.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Maníkó éraikoni áwáuma póna wení waási-iꞌa uwátinkaindasafena táántaraiwai wemó siyáintemba miyá uwátinkainiye.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Kentáásí waásisono. Maníkómpáꞌá kentáásáféꞌa súwaꞌnai eꞌa inaí seró.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Maníkóní akúmbá tiyáámba tíméro súne.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Fasiꞌaénkó simásímakaintafeꞌa óraakaꞌa simátimeꞌa súne. Maankwándááífínkén-ááí toráumai Maníkóní akúmbá seyaafáꞌnánká simátíméro.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Fasiꞌaénkó Ísu Káráísiti aasiyaasí úwoi wétuwaꞌnai-intafeꞌa inaí súne.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.