1 Tessalonicenses 4
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs VC
1 Kentáásí waásisono. Moórá-aaiwaraꞌa ísáaro. Fasiꞌaénkó Ísuweꞌo kááísamaimo méraundasafeta waꞌwiséta óraakaꞌa simátimeta séta Maníkómbó arááímo taiwáíní áwáumo aráátimundasa arááíwaꞌmaeꞌa wéwiyana Maníkó tuwánéna aamoí uwátinkainiye. Minááígóní áwáuma éꞌa wéaraaiwaefo miyáumai arááíwaꞌmaeꞌa koró.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Fasiꞌaénkó Ísu simásímakain-amaanta simátimewanda éꞌa iséꞌa wéaraaiwaewe.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Maníkó maarámó íyantafena aráái wétaiye. Kembiwí Maníkómpáꞌá téꞌa wendé-íꞌa taúráaro. Aare-úméné inaamaru-úméné aséráaro.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Waaimó éꞌa aaremó maíyamba arupíse úmai máéro. Miyámó íyamba Maníkó miyámó íyantafena aráái wétaiye.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Maníkómpáꞌó ímbo tiyáan-kwaasimo ontembá ímba miyán-oro. Póí-iyankomo waafán-ínímbó máéntemba ímba miyán-oro.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Maníkóní ámáámba miyáumai wéraintafeꞌa aaremó maíyamba kentí waási ímba sáwíꞌa uwátínkáaro. Ááéma óraakaꞌa simátimeta séta miyá-sáwí-ámpáꞌó wíyanamo éna Maníkó umbai-méyámbá timíníye.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Maníkómó wení waási-iꞌo uwásínkáinta kaweꞌó úmaimo méraandasafenasa wéuwasinkaiye. Ímbo sáwíꞌo úmaimo méraan-ita wéuwasinkaiye.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Mindásafesa súnda-aai isésa tínaaeniꞌo uwátimiyawima ímba waási aantemba tínaaeniꞌa uwátimenaafo Maníkó wení Ufaen-ámútámbó tímiwainkwaraꞌa tínaaeniꞌa uwámenaawe.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Kembiwí kentí waási Maníkón-aaisafeꞌa timankúnkúmbo on-kwáásí moórá-mora kentirumbó tímén-aai Maníkó aráátímakaimba póꞌa éꞌa miyá wéofo moórá-mora kentirumbó tímén-aai maankwándááífímbá ímba agaénaumne.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Kembiwí Máséndóniyaa-aempaken-kwaasi Maníkóní waási éꞌa kentirumbá tímakaawe. Óraakaꞌa séta moórá-mora kentirumbá tímaꞌmaeꞌa íyóro súmpo
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 fasiꞌámai imáyáa wéeꞌa faru úmai méꞌa kentúraꞌa káráwiyeꞌa tómbó maíyantafeꞌa kísau máéro. Minááímá éta simátímakaunda
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 miyá éꞌa kísau maíyaꞌa Maníkómpáꞌó ímbo tiyáan-kwaasi tuwánésa kembiwísáfésa kaweꞌ-wáásí owémá sénááwe.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Kentáásí waásisono. Maníkón-aaisafesamo timankúnkúmbo un-kwáásímó púwówasamo utámakaan-kwaasisafeꞌa tirunkó sáwíꞌan-ifo séta
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Ísu pukáimpinkemba íyáfasinkaintafeta éraiꞌesa súmpo Ísun-aaisafesamo timankúnkúmbo ésamo pukáan-kwaasi Maníkó miwíwárá Ísunkwaraꞌo tiyáínda-aaisafeta éraiꞌesa súne.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Simátíménda-aaima Fasiꞌaénkómá siyáin-aain-iye. Fasiꞌaénkómó kumíndaraꞌa úwoimo túmó aráan-kwaasi pukéwi aifaꞌá ímba íyáákanaawe.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Maníkóní kísau-waasigo wíyómpakewi aaí sínana Maníkóní uwíyenko óraakaꞌa aaí sínana Fasiꞌaénkó óraakaꞌa wésindafinkemba wíyómpakembo kumínda Ísu Káráísitin-aaisafesamo timankúnkúmbo ésamo pukáan-kwaasi aifaꞌá íyáfasinaiyata
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Ísu Káráísitin-aaisafeta simankúnkúmbo étaamo úwoimo súmó aráandawisa kufarámbainata ainámpímbá aifaꞌó iyáawiseꞌa itúwaandu éta Fasiꞌaénkómbá iawánéta miyáumai aasiyaasí Fasiꞌaénkóeꞌa maéꞌmaeꞌa ónaumne.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Mindásafeꞌa simáti-simati wéeꞌa fasiꞌátinkeꞌa méraaro.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.