1 Coríntios 5
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NVI
1 Kempínkémbá moóráwigo óraa-sawiꞌa éna afowán-awaainimba maiyáiye sewaꞌá isáúmne. Kembiwí Maníkóní waási miyá-sáwíꞌó uráiwaintafeꞌa étuwaao ímba sewaná úwoi miyá imbánifo waántáwankoni aambó arááíwáéwi ímba miyá ésa miyámó owísáfésa sáwí-meyamba maénááwe wésewe.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Kempímbá moóráwigo ména óraa-sawiꞌa wéisaꞌa kaweꞌá úmaisa méraumne karoꞌá séꞌa kentúma maimaé wéiyofo sáwíꞌo uráin-kwaasisafena kentirunkómó umbaimó táínaꞌa minkwáásí aiꞌmátuwaaro.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Kemó kentópaꞌo komékaa minóráá-sáwíꞌó uráiwaimba aaifimbá maenkéꞌa sáwíꞌa wéiye súsina. Kemá némpaꞌa méꞌa kesí imáyáago kentópaꞌa wéraisaꞌa misáwíꞌó uráiwaimba éꞌa aaifimbá maiyánkaraumne.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Túwaandu íyampimba kesí imáyáago kentópaꞌa wérainana Fasiꞌaénkó Ísuni fasiꞌaémbá kembiwíséꞌo wéraintafeꞌa misáwíꞌó uráiwaimba aaifimbá maénkáaro.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Maníkóní waási káráwiyaampinkemba aiꞌmátuwenana waántáwanko umbai-tántááꞌá amínana sáwí-amba tuwáínana Fasiꞌaénkó Ísumo kumíndaraꞌa wembá aiyáíndasafeꞌa miyá éꞌa aaifimbá maenkéꞌa aúwáaro.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Kaweꞌá úmaisa méraumne séꞌa makáawanamo moórá-kisaamo kawááꞌénamo imbá seyaafá-kísááfáꞌó wété intembá kempímbá moóráwigo miyáumai sáwíꞌo índawi kempímbá tifó séꞌa aiꞌmátuwaaro.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Tíyótaimo
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Sáwíꞌo éꞌa sáwí-tantaatafeꞌa ímba aamoí éꞌa kawe-tántáátáféꞌa éraiꞌ-aaisafe aantemba
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Ááéma moórá-aufai agaimái simátimeꞌa séꞌa
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 minááímó siyáunda Maníkóní waásifinkembo miyámó owíséꞌa ímba méraaro siyáumne. Waántáwankon-imayaamo on-kwáásí aare-úméné waai-úméné fíꞌo-fiꞌon-tantaaꞌ-umene túrande-urande ésa marapá-tántáátáfésa aamoí ésa ímba Maníkóntáfésa aamoí ésa miyámó on-kwáásísáféꞌa ímba séꞌa Maníkóní waásifakewimo miyámó ísáféꞌa siyáumne. Waántáwankon-imayaamo on-kwáásí seyaafáꞌ-máráfáꞌó méraamba ímba tiyuwéꞌa miwíséꞌa úwoi méraaro.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Énifo agaimakáunda-aaigoni áwáuma maarán-iye. Moóráwigo Ísuni waási úne siwáí aare-úméné fíꞌo-fiꞌon-tantaaꞌ-umene aúrande-urande éna marapá-tántáátáféna aamoí éna Maníkóntáféna ímba aamoí éna símai túwíꞌa sáwíꞌo uwátinkena uwóíꞌo on-dómbá néna uwóíꞌo owíséꞌa ímba méꞌa weséꞌa ímba tómbá naaró. Agaimakáunda-aaigoni áwáuma miyán-ááísáféꞌa siyáumne.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.